| Staff security remains an area of concern for UNFPA operations in the field. | Одной из проблемных областей операций ЮНФПА на местах по-прежнему остается обеспечение безопасности персонала. |
| Subject matter expertise in the areas of gender equality, child protection, HIV/AIDS and civil affairs was provided to the field on a continuous basis. | На местах постоянно проводилась экспертная тематическая оценка в областях гендерного равенства, защиты детей, ВИЧ/СПИДа и гражданских вопросов. |
| A preliminary review has identified the need to strengthen the field capacity in certain administrative areas. | В ходе проведения предварительного обзора выяснилось, что необходимо укрепить потенциал на местах на определенных административных участках. |
| The Advisory Committee points out that proper budget preparation starts in the field. | Консультативный комитет отмечает, что подготовка бюджета должна начинаться на местах. |
| Overall, the Board noted an increased attention to these rights and encouraged greater attention to field ESCR activities in the future. | В целом Совет констатировал повышенное внимание к этим правам и призвал уделять в будущем больше внимания проводимой на местах деятельности в области ЭСКП. |
| The cluster approach has contributed to improving capacity in the field and enhancing accountability towards stakeholders and the inclusiveness of all actors involved. | Тематический подход позволил укрепить потенциал на местах и подотчетность перед заинтересованными сторонами, наряду с инклюзивностью всех заинтересованных сторон. |
| The numbers of personnel in the field are matched by increasingly complex mandates and deployment in often harsh terrain. | Увеличение численности персонала на местах сопровождается усложнением мандатов и развертыванием подчас в трудных условиях. |
| Safety and security of personnel in the field is an ever present and growing concern. | Постоянной и все более острой проблемой является обеспечение охраны и безопасности персонала на местах. |
| Personnel trained in 2 field security training programme courses | Количество сотрудников, прошедших подготовку на 2 курсах программы обеспечения безопасности на местах |
| The Office presence in the field is not uniform, although it plans to strengthen its presence. | На местах Управление представлено неравномерно, хотя есть планы расширить его присутствие. |
| Discussion sessions were held with 36 human rights clubs that met with direct support from the Human Rights and Protection Section field teams. | Проводились дискуссии с 36 правозащитными клубами, которые проводили свои мероприятия при непосредственной поддержке со стороны работающих на местах групп Секции по правам человека и защите населения. |
| Occasionally, where possible, UNMIK mediated for minority representatives through its field personnel | Иногда, там, где это было возможно, через своих сотрудников на местах МООНК выполняла посреднические функции в интересах представителей меньшинств |
| Planning was begun to identify new candidate pools in order to meet the evolving requirements of public information components in the field. | Началось планирование мероприятий в целях создания резерва кандидатов для удовлетворения меняющихся потребностей компонентов общественной информации на местах. |
| Liaised daily with the field on issues relating to media, recruitment, policy and procedures. | Ежедневно поддерживалась связь с подразделениями на местах по вопросам, связанным с работой средств массовой информации, набором кадров, политикой и процедурами. |
| System-wide security sector reform sensitization training delivered in April 2009 to 120 Headquarters and field staff. | В апреле 2009 года в рамках всей системы была проведена учебная подготовка в целях обеспечения осведомленности о реформах в секторе безопасности для 120 сотрудников Центральных учреждений и сотрудников на местах. |
| A centralized database was established listing diverse and potentially suitable candidates for civilian leadership positions in the field. | Была создана централизованная база данных о соответствующих различным профилям перспективных кандидатах на старшие гражданские должности на местах. |
| In addition, field staff had few opportunities for career development. | Помимо этого у персонала на местах недостаточно возможностей для развития карьеры. |
| Conditions of service in the field should therefore be improved. | В связи с этим необходимо улучшить условия службы персонала на местах. |
| A mailbox and web page had been set up to field queries and provide information. | Для вопросов от сотрудников на местах и для обмена информацией был создан специальный электронный адрес и веб-страница. |
| The Subcommittee understands the need to consider the security situation during its field work. | Подкомитет понимает необходимость принимать во время посещений во внимание ситуацию на местах с точки зрения безопасности. |
| They are situated in offices in the field. | Они работают в отделениях на местах. |
| Many field staff take advantage of these missions to speak confidentially with an ombudsman. | Многие сотрудники на местах пользуются этими поездками для того, чтобы провести конфиденциальные беседы с Омбудсменом. |
| An induction programme for senior officials in the field has also been recently revamped. | Кроме того, недавно была пересмотрена вводная программа для старших должностных лиц на местах. |
| These field mechanisms aim to support national actors in the coordination and implementation of security sector reform. | Эти отлаженные механизмы на местах призваны помочь национальным органам в координации и проведении реформы сектора безопасности. |
| The Commission also considered ACPAQ recommendations regarding the issue of the effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations. | Комиссия также рассмотрела рекомендации ККВКМС по вопросу о последствиях колебаний курсов местных валют для размеров вознаграждения персонала в периферийных местах службы. |