| All the activities reported are directly related to field work carried out during the previous year. | Все эти мероприятия имеют непосредственное отношение к деятельности на местах, проведенной в истекшем отчетном году. |
| These include outcomes of meetings, events and, in particular, examples of activities and impact in the field. | В них освещаются результаты проходивших встреч, мероприятия и, в частности, конкретные примеры деятельности и их эффект на местах. |
| UNCTAD also worked throughout the year with information officers in the field through UNDP offices and United Nations Information Centres. | Кроме того, на протяжении всего года ЮНКТАД через отделения ПРООН и информационные центры Организации Объединенных Наций сотрудничала с занимающимися вопросами информации сотрудниками на местах. |
| Setting the scene: World Trade Organization rules and field realities | Обзор нынешнего положения: правила Всемирной торговой организации и реальная ситуация на местах |
| However, both in the field and at Headquarters, peacekeepers continue to face challenges of capacity. | Однако и на местах, и в Центральных учреждениях миротворцы продолжают испытывать трудности в плане потенциала. |
| In the field, the structure of the units varies according to the geographical location. | На местах структура этих подразделений варьируется в зависимости от географического местоположения. |
| Darfur may be termed a "poor conflict" in the field, but requires significant funding for leadership, management and political activities. | Дарфур можно определить как «незначительный конфликт» на местах, который, однако, требует значительного объема финансирования для руководства, управления и политической деятельности. |
| Commission field staff members were redeployed to Juba. | Сотрудники отделений на местах были переведены в Джубу. |
| The equipment will be used for the on-site inspection integrated field exercise in 2014. | Это оборудование будет использовано в 2014 году в рамках комплексного полевого учения по проведению инспекций на местах. |
| Most contractors fulfilled the activities planned in their working plan and are directly related to field work carried out the previous year of reporting. | З. Большинство контракторов выполнили мероприятия, запланированные в рамках плана работы и имеющие непосредственное отношение к деятельности на местах, проведенной в истекшем отчетном году. |
| Relevant United Nations entities should also consider expanding their field presence in such areas. | Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны также рассмотреть возможность своего присутствия на местах в таких районах. |
| The former concluded a protocol on field security during Subcommittee visits. | Первая разработала протокол о безопасности на местах во время посещений Подкомитета. |
| The Secretary-General recognizes and salutes the service of the United Nations security professionals who serve in the field worldwide. | Генеральный секретарь отмечает и приветствует работу специалистов Организации Объединенных Наций в области безопасности, которые служат на местах по всему миру. |
| Side by side with its work in the field, the Organization should promote transparency and the efficient use of resources. | Наряду с ее работой на местах Организации следует повышать прозрачность и эффективность использования ресурсов. |
| Despite this review, UNHCR still maintained 372 field bank accounts as at 31 December 2012. | Несмотря на проведенную проверку, по состоянию на 31 декабря 2012 года УВКБ располагало на местах 372 банковскими счетами. |
| The Board notes the progress made by UNHCR in increasing financial management capacity in the field. | Комиссия отмечает прогресс, достигнутый УВКБ в увеличении штата сотрудников, занимающихся вопросами финансового управления на местах. |
| Despite these measures, the Board continued to observe weaknesses in financial management in the field. | Несмотря на эти меры, Комиссия по-прежнему наблюдала проблемы в области финансового управления на местах. |
| The internal auditors undertake regular missions to review UNHCR operations in the field and organizational units, functions and systems at headquarters. | Внутренние ревизоры совершают регулярные поездки для оценки операций УВКБ на местах и проводят обзор организационных подразделений, функций и систем в Центральных учреждениях. |
| UNFPA maintained two types of reserves: the operational reserve and the reserve for field accommodation. | В ЮНФПА имеется два вида резервов: оперативный резерв и резерв для размещения персонала на местах. |
| Rogatory letters were issued in both cases and investigators were deployed to the field. | В связи с обоими делами были изданы судебные поручения и следователи были развернуты на местах. |
| This concept will change the set of skills required of personnel in the field, significantly reducing the need for technicians or labour-intensive capabilities. | Эта концепция изменит необходимый набор навыков персонала на местах, значительно сократив потребность в технической и трудоемкой деятельности. |
| The personnel in the regional offices will be responsible for collecting, analysing and interpreting logistical information in the field. | Персонал региональных отделений будет отвечать за сбор, анализ и толкование материально-технической информации на местах. |
| Active delegations were managed, including new field delegations of procurement authority | Был обеспечен контроль за исполнением 209 действительных решений о передаче полномочий, включая новые полномочия на осуществление закупочной деятельности на местах |
| Headquarters and field risk assessments have been completed, and the findings and recommendations shall be used in formulating a UN-Women organization-wide risk management plan. | Оценки рисков в штаб-квартире и на местах были проведены, и выводы и рекомендации будут использованы при подготовке общеорганизационного плана по борьбе с рисками в Структуре «ООН-женщины». |
| The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. | Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением деятельности в рамках проектов на местах, включая деятельность, относящуюся к развитию внутрирегиональных связей. |