Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The field staff of the Special Rapporteur were informed at that time by the authorities that those men would not be criminally prosecuted later. На тот момент власти сообщили сотрудникам Специального докладчика на местах, что эти лица не будут впоследствии подвергаться уголовному преследованию.
The findings presented below are largely based on first-hand information gathered by the Special Rapporteur's field staff. Приведенные ниже выводы в значительной мере основываются на информации, полученной из первых рук сотрудниками Специального докладчика на местах.
However, security considerations and logistical difficulties have sometimes put limits on the work of the field staff. Вместе с тем иногда соображения безопасности и материально-технические трудности ограничивают деятельность сотрудников на местах.
Efforts by the field staff of the Special Rapporteur to gain access to the prisoners were frustrated by the militia. Милиция сорвала усилия сотрудников Специального докладчика на местах добиться доступа к этим заключенным.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку.
Cases of forced or unremunerated labour reported from UNPA Sector North are being monitored carefully by the field staff of the Special Rapporteur. Случаи использования принудительного или неоплачиваемого труда, о которых поступили сообщения из северного сектора РОООН, находятся под пристальным контролем сотрудников Специального докладчика на местах.
These problems will be further examined by the field staff of the Special Rapporteur and the findings will be presented to the competent government authorities. Эти проблемы будут дополнительно изучены сотрудниками Специального докладчика на местах, и соответствующие результаты будут представлены компетентным государственным органам.
UNHCR registration guidelines entitled "Registration - a practical guide for field staff", issued in May 1994, is a comprehensive document. Опубликованные в мае 1994 года руководящие принципы регистрации УВКБ, озаглавленные "Регистрация - практический справочник для сотрудников на местах", представляет собой комплексный документ.
We deem it necessary that the lessons learned from experience in the field be evaluated in all their various aspects periodically. Мы считаем необходимым, чтобы все извлеченные из деятельности на местах уроки периодически оценивались во всех их различных аспектах.
Progress had been made in coordinating guidance to the field between departments in the Secretariat. Достигнут прогресс в координации руководства деятельностью на местах, осуществляемого из департаментов Секретариата.
Some delegations stressed the importance of consultations in the field between force commander and national contingents. Некоторые делегации подчеркнули важность консультаций на местах между командующим силами и национальными контингентами.
Some delegations felt that the information capacity of the Secretariat and missions in the field should be strengthened. Некоторые делегации выразили мнение, что информационные возможности Секретариата и миссий на местах необходимо укрепить.
The bulk of IOM staff worked in the field. Большинство сотрудников МОМ работает на местах.
In addition, a new set of monitoring and evaluation guidelines will be field tested. Кроме того, на местах будет опробован новый комплекс руководящих принципов контроля и оценки.
FICSA has also made a number of proposals for improving the protection of field staff. ФАМГС внесла также ряд предложений по обеспечению более надежной защиты персонала на местах.
FICSA has long been concerned at the precarious contractual status of its constituents working in the field. У ФАМГС давно вызывает озабоченность нестабильность условий службы представляемых ею сотрудников на местах.
The last section is dedicated to the common security problems of relevance to all categories of staff in the field. Последний раздел посвящен общим проблемам безопасности, касающимся всех категорий персонала, работающего на местах.
We cannot be too slow in making postings decision, compared to the fast-changing needs in the field. Мы не можем позволить себе медлить с принятием решения относительно расстановки кадров в условиях быстро меняющихся потребностей на местах.
Over its 50-year history, UNHCR's responses have been adjusted to the requirements in the field. За 50 лет своей деятельности УВКБ принимало меры реагирования в увязке с потребностями на местах.
As each field operation must meet different challenges, mission mandates, planning and design must also be flexible. Поскольку каждая операция на местах должна решать различные задачи, мандаты миссии, их планирование и разработка также должны быть гибкими.
This situation has created a division between "field" and "headquarters" staff that is difficult to bridge. Эта ситуация породила разрыв между сотрудниками «на местах» и «в штаб-квартирах», который весьма трудно преодолеть.
The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. Были четко определены должностные лица на местах, которые могут утверждать контракты, и порядок их подчиненности.
An OIOS review of asset management at UNHCR headquarters, in conjunction with field audits, confirmed that much improvement is still required. Результаты проведенных УСВН проверки управления имуществом в штаб-квартире УВКБ и ревизий на местах подтвердили, что положение в этой области по-прежнему нуждается в значительном улучшении.
In support of the process, several guidance notes have been sent to field staff. В поддержку данного процесса сотрудникам на местах был направлен ряд руководящих записок.
Without qualifying our opinion stated above, we draw attention to the lack of procedures ensuring completeness and timeliness in the recording of field obligations. Без вынесения оговорок к нашему заключению, изложенному выше, мы хотим привлечь внимание к отсутствию процедур, обеспечивающих полноту и своевременность учета обязательств на местах.