FAO mobilizes resources and manages field projects on behalf of industrialised countries, development banks and others. |
ФАО мобилизует ресурсы и осуществляет руководство проектами на местах от имени промышленно развитых стран, банков развития и других субъектов. |
trains field staff (spray operators, inspectors etc.) |
занимается подготовкой сотрудников на местах (операторы распылительной техники, инспекторы и т.д.) |
The call has been heard by field staff, but not by all in the same fashion. |
Этот призыв был услышан сотрудниками на местах, но не всеми одинаково. |
This would help to give the field perspective more weight in subsequent decision-making. |
Это помогло бы придать больше веса позициям на местах в последующем процессе принятия решений. |
Among the opportunities and potential identified by field respondents were: |
В числе возможностей и имеющих потенциал элементов, отмеченных респондентами на местах, были следующие: |
They have already decentralized their operations and transferred programme as well as financial authority to their field representations. |
Они уже децентрализовали свои операции и передали программные, а также финансовые полномочия своим представителям на местах. |
CEB should give this issue priority attention as it impacts also on the credibility of the United Nations system in the field. |
КССР следует придать этому вопросу приоритетное значение, поскольку он влияет также на авторитет системы Организации Объединенных Наций на местах. |
World Bank experts and WFP staff have exchanged lessons-learned materials for effective HIV/AIDS programming and are engaged in numerous joint activities in the field. |
Эксперты Всемирного банка и сотрудники МПП обмениваются материалами, посвященными анализу опыта работы, в целях подготовки эффективных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и принимают участие в многочисленных совместных мероприятиях на местах. |
UNRWA has launched gender awareness-training for more than 700 social service field staff. |
БАПОР начало программу распространения гендерных знаний для более чем 700 социальных работников на местах. |
Coordination with other actors in the field should be actively pursued. |
Следует активно координировать усилия с другими участниками на местах. |
The organizers placed special emphasis on bringing speakers who possessed first-hand knowledge of the MDG-related programmes and policies in the field. |
Организаторы уделили особое внимание приглашению ораторов, обладающих личными знаниями о связанных с ЦРДТ программах, и политике на местах. |
UNICEF continues to strengthen partnerships, both at the level of senior leadership and in programme collaboration in the field. |
ЮНИСЕФ продолжает укреплять партнерские связи на уровне старшего руководящего звена и в рамках сотрудничества по программам на местах. |
During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. |
В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах. |
Effective linkages between headquarters and the field are crucial to a comprehensive, multisectoral and coordinated approach to poverty eradication. |
Наличие эффективной связи между штаб-квартирами и отделениями на местах имеет решающее значение для придания подходу к искоренению нищеты комплексного, межсекторального и согласованного характера. |
The transmission line must also incorporate, where relevant, the contributions of agencies that have no field presence. |
Этот комплекс должен также включать, в соответствующих случаях, вклад учреждений, не представленных на местах. |
In turn, these are transmitted to the field and integrated into operational activities and national Government practice. |
Они, в свою очередь, передаются подразделениям на местах и внедряются в оперативную деятельность и в практическую работу национальных правительств. |
Only 8 of the 107 outputs are field projects. |
Лишь 8 из 107 мероприятий связаны с проектами на местах. |
OIOS also observed insufficient knowledge and mutual understanding between headquarters and field staff. |
УСВН также отметило недостаточный уровень осведомленности и взаимопонимания среди сотрудников штаб-квартиры и на местах. |
OIOS considers that there should be central support resources for disseminating important regional information, not only to the field but to other regions. |
По мнению УСВН, для распространения важной региональной информации не только среди отделений на местах, но и в других регионах необходимо в централизованном порядке выделять вспомогательные ресурсы. |
While administrative tools should foster linkages between headquarters and the field, they may also hamper linkages. |
Хотя административные инструменты должны способствовать укреплению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах, они могут также вызывать и ослабление таких связей. |
Knowledge management networks have increasingly enhanced linkages between headquarters and the field. |
Сети управления знаниями позволили существенно укрепить связи между штаб-квартирами и отделениями на местах. |
Effective linkages are also dependent upon coordination at headquarters and in the field, as well as well-integrated regional entities. |
Эффективность связей также зависит от координации деятельности на уровне штаб-квартир и на местах, а также наличия комплексных региональных структур. |
The Commission documented some rebel attacks and verified witness testimonies with thorough investigations in the field. |
Комиссия задокументировала некоторые нападения повстанцев и проверила показания свидетелей в ходе тщательных расследований на местах. |
The OSCE has a valuable asset in its field experience and expertise. |
ОБСЕ обладает ценным опытом и знаниями, связанными с деятельностью на местах. |
Devise strategies aimed at consolidating peace, building on national and civil society efforts in the field. |
Разработка стратегий, направленных на укрепление мира, с использованием национальных усилий и усилий гражданского общества на местах. |