| FAO mobilizes resources and manages field projects on behalf of industrialised countries, development banks and others. | ФАО мобилизует ресурсы и осуществляет руководство проектами на местах от имени промышленно развитых стран, банков развития и других субъектов. |
| trains field staff (spray operators, inspectors etc.) | занимается подготовкой сотрудников на местах (операторы распылительной техники, инспекторы и т.д.) |
| The call has been heard by field staff, but not by all in the same fashion. | Этот призыв был услышан сотрудниками на местах, но не всеми одинаково. |
| This would help to give the field perspective more weight in subsequent decision-making. | Это помогло бы придать больше веса позициям на местах в последующем процессе принятия решений. |
| Among the opportunities and potential identified by field respondents were: | В числе возможностей и имеющих потенциал элементов, отмеченных респондентами на местах, были следующие: |
| They have already decentralized their operations and transferred programme as well as financial authority to their field representations. | Они уже децентрализовали свои операции и передали программные, а также финансовые полномочия своим представителям на местах. |
| CEB should give this issue priority attention as it impacts also on the credibility of the United Nations system in the field. | КССР следует придать этому вопросу приоритетное значение, поскольку он влияет также на авторитет системы Организации Объединенных Наций на местах. |
| World Bank experts and WFP staff have exchanged lessons-learned materials for effective HIV/AIDS programming and are engaged in numerous joint activities in the field. | Эксперты Всемирного банка и сотрудники МПП обмениваются материалами, посвященными анализу опыта работы, в целях подготовки эффективных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и принимают участие в многочисленных совместных мероприятиях на местах. |
| UNRWA has launched gender awareness-training for more than 700 social service field staff. | БАПОР начало программу распространения гендерных знаний для более чем 700 социальных работников на местах. |
| Coordination with other actors in the field should be actively pursued. | Следует активно координировать усилия с другими участниками на местах. |
| The organizers placed special emphasis on bringing speakers who possessed first-hand knowledge of the MDG-related programmes and policies in the field. | Организаторы уделили особое внимание приглашению ораторов, обладающих личными знаниями о связанных с ЦРДТ программах, и политике на местах. |
| UNICEF continues to strengthen partnerships, both at the level of senior leadership and in programme collaboration in the field. | ЮНИСЕФ продолжает укреплять партнерские связи на уровне старшего руководящего звена и в рамках сотрудничества по программам на местах. |
| During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. | В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах. |
| Effective linkages between headquarters and the field are crucial to a comprehensive, multisectoral and coordinated approach to poverty eradication. | Наличие эффективной связи между штаб-квартирами и отделениями на местах имеет решающее значение для придания подходу к искоренению нищеты комплексного, межсекторального и согласованного характера. |
| The transmission line must also incorporate, where relevant, the contributions of agencies that have no field presence. | Этот комплекс должен также включать, в соответствующих случаях, вклад учреждений, не представленных на местах. |
| In turn, these are transmitted to the field and integrated into operational activities and national Government practice. | Они, в свою очередь, передаются подразделениям на местах и внедряются в оперативную деятельность и в практическую работу национальных правительств. |
| Only 8 of the 107 outputs are field projects. | Лишь 8 из 107 мероприятий связаны с проектами на местах. |
| OIOS also observed insufficient knowledge and mutual understanding between headquarters and field staff. | УСВН также отметило недостаточный уровень осведомленности и взаимопонимания среди сотрудников штаб-квартиры и на местах. |
| OIOS considers that there should be central support resources for disseminating important regional information, not only to the field but to other regions. | По мнению УСВН, для распространения важной региональной информации не только среди отделений на местах, но и в других регионах необходимо в централизованном порядке выделять вспомогательные ресурсы. |
| While administrative tools should foster linkages between headquarters and the field, they may also hamper linkages. | Хотя административные инструменты должны способствовать укреплению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах, они могут также вызывать и ослабление таких связей. |
| Knowledge management networks have increasingly enhanced linkages between headquarters and the field. | Сети управления знаниями позволили существенно укрепить связи между штаб-квартирами и отделениями на местах. |
| Effective linkages are also dependent upon coordination at headquarters and in the field, as well as well-integrated regional entities. | Эффективность связей также зависит от координации деятельности на уровне штаб-квартир и на местах, а также наличия комплексных региональных структур. |
| The Commission documented some rebel attacks and verified witness testimonies with thorough investigations in the field. | Комиссия задокументировала некоторые нападения повстанцев и проверила показания свидетелей в ходе тщательных расследований на местах. |
| The OSCE has a valuable asset in its field experience and expertise. | ОБСЕ обладает ценным опытом и знаниями, связанными с деятельностью на местах. |
| Devise strategies aimed at consolidating peace, building on national and civil society efforts in the field. | Разработка стратегий, направленных на укрепление мира, с использованием национальных усилий и усилий гражданского общества на местах. |