Therefore, communication units should enjoy a certain autonomy and have direct functional relations with the various organizational offices dealing with field activities. |
Поэтому подразделения связи должны обладать определенной автономией и иметь прямые функциональные связи с различными организационными подразделениями, занимающимися деятельностью на местах. |
In terms of the former, activities are delineated between the field implementation and Headquarters support. |
Что касается первого, то деятельность можно разделить на мероприятия на местах и поддержку на уровне Центральных учреждений. |
Special training may therefore be warranted, both at the central and the field management levels. |
В этой связи может потребоваться специальная подготовка кадров как на уровне центральных управленческих структур, так и структур управления на местах. |
It is providing basic medical field assessments, the rudimentary training of local medical auxiliary staff and the distribution of appropriate medicines to the beneficiaries. |
Эта организация проводит базовый медицинский анализ на местах, осуществляет элементарную подготовку местного медицинского вспомогательного персонала и распределяет соответствующие медикаменты среди бенефициаров. |
Human rights field officers deployed under his auspices could play a valuable preventive role. |
Размещенные на местах при его содействии сотрудники по правам человека могли бы выполнять важные превентивные функции. |
These visits are also accompanied by discussions with military commanders, civil government authorities and field representatives of humanitarian agencies. |
В ходе этих посещений также проводятся беседы с военными командирами, представителями гражданских органов власти и гуманитарных учреждений на местах. |
The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. |
Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб. |
This support encompasses the areas of logistics, communications, field personnel administration, travel, finance, budget and electronic data-processing. |
Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, управление кадрами на местах, поездки, финансы, составление бюджета и электронная обработка данных. |
It maintains records of field staff and consultants, controls staffing tables and prepares the analytical material necessary to manage staff resources. |
Она ведет учет сотрудников и консультантов на местах, следит за соблюдением штатного расписания и готовит аналитические материалы, необходимые для управления кадровыми ресурсами. |
In the field, the programme is implemented by some 210 offices. |
На местах программа осуществляется примерно 210 отделениями. |
Representatives of the Department in the field will participate in specialized activities at the country level. |
Представители Департамента на местах будут принимать участие в специализированных мероприятиях на уровне стран. |
Close cooperation with UNDP will continue, especially in the field with the resident coordinator throughout relief operations. |
Будет по-прежнему осуществляться тесное сотрудничество с ПРООН, особенно на местах с Координатором-резидентом в рамках операций по оказанию помощи. |
It also provides administrative support to complex emergency operations in the field. |
Она обеспечивает также административную поддержку сложных чрезвычайных операций на местах. |
There should be clear and uniform guidelines for benefits and compensation for services rendered in the field. |
Должны существовать четкие и единообразные принципы, регламентирующие предоставление льгот и выплату компенсации за услуги, предоставляемые в ходе операций на местах. |
Coordination and information capacities serving those involved in peacemaking, peace-keeping and peace-building at the Headquarters and field levels have also been established. |
Кроме того, были созданы механизмы координации и информирования, оказывающие услуги подразделениям, занимающимся миротворчеством, поддержанием мира и миростроительством, в Центральных учреждениях и отделениях на местах. |
Supervises the collection of field information for programme production and adaptation. |
Руководит работой по сбору информации на местах для подготовки и адаптации программ. |
The structure of the operation has been modified to address the needs in the field. |
Структура операции была изменена, с тем чтобы учесть потребности, существующие на местах. |
These conclusions have been brought to the attention of UNHCR officers in the field and at headquarters. |
Эти выводы были доведены до сведения персонала УВКБ на местах и в штаб-квартире. |
UNOSOM also carries out the field survey of the project to ensure its viability. |
ЮНОСОМ также проводит обзор проектов на местах в целях определения их жизнеспособности. |
In the field, UNOMSA maintained close liaison with local IEC representatives and many problems were solved directly at that level. |
На местах ЮНОМСА поддерживала тесные контакты с местными представителями НКВ, и на этом уровне непосредственно решались многие вопросы. |
UNOMSA continued to convey to the IEC details of specific problems observed in the field. |
ЮНОМСА продолжала передавать НКВ информацию о конкретных проблемах, которые отмечались на местах. |
To gather testimony that could actually be used as evidence for prosecution would be the task of the field officers. |
Сбор показаний, которые действительно могут использоваться в качестве свидетельств обвинения, будет возложен на сотрудников на местах. |
We will soon have almost 3,000 men in the field in and around the former Yugoslavia. |
Вскоре эта цифра будет равна 3000 наших военнослужащих на местах в бывшей Югославии и вокруг нее. |
The institutions of the United Nations and their network of representatives in the field are strong points. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций и сеть ее представителей на местах - это мощные аргументы. |
My delegation shares the concerns which the Secretary-General has expressed about the safety of United Nations personnel in the field. |
Моя делегация разделяет озабоченность, высказанную Генеральным секретарем в отношении безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах. |