An overall implementation plan should be drawn up for the disposal of properties in the field. |
Необходимо составить общий план реализации собственности на местах. |
The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. |
Для дальнейшего проведения в штаб-квартире и на местах программа была сокращена до четырехдневных курсов. |
For 1996, eight courses are planned, four of which will be in the field. |
В 1996 году планируется провести восемь курсов, четыре из которых будут организованы на местах. |
The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. |
На основе этой программы был подготовлен четырехдневный сжатый курс для будущего представления в Центральных учреждениях и на местах. |
The module should help to ensure that field staff complete receipt and inspection reports and accept accountability for the goods delivered. |
Этот модуль должен помочь обеспечению того, чтобы сотрудники на местах подготавливали отчеты о получении и проверке товаров и принимали на себя ответственность за поставленные товары. |
The Administration has since taken action to prepare registration guidelines and to train field personnel in estimating caseloads. |
С тех пор администрация принимает меры по разработке руководящих принципов регистрации беженцев и профессиональной подготовки персонала на местах по вопросам, касающимся анализа обслуживаемых групп. |
General-purpose income is barely enough to fund core functions at headquarters and in the field. |
Общих поступлений едва хватает, чтобы финансировать выполнение основных функций в штаб-квартире и на местах. |
In paragraphs 74 to 106 of its report, the Board submits its findings on the audit of the reserve for field accommodation. |
В пунктах 74-106 своего доклада Комиссия излагает свои выводы в отношении ревизии резерва средств для размещения на местах. |
The number of expatriates in the field will decline significantly over the next few years, although continuing technical advice will be required. |
В ближайшие два-три года число иностранных специалистов на местах значительно сократится, хотя технические консультанты будут и далее нужны. |
FAO will continue providing fellowships and organizing study tours within the framework of remote sensing technology transfer activities of field projects in the period 1996-1997. |
ФАО продолжит выделение стипендий и организацию ознакомительных поездок в рамках мероприятий по передаче технологии дистанционного зондирования в связи с осуществлением проектов на местах в период 1996-1997 годов. |
After decisions are taken, the system makes it possible to transmit the orders to operative forces in the field. |
После принятия решений данная система позволяет передавать команды оперативным силам на местах. |
However, by choosing different field sensors, the risk factors taken into consideration can be adapted to various operating environments. |
При этом путем выбора различной аппаратуры наблюдения на местах учитываемые факторы риска можно адаптировать к различным оперативным условиям. |
An operational presence has been established in 21 provinces for the implementation of programmes by the four sub-offices and their field units. |
В 21 провинции было обеспечено оперативное присутствие в форме четырех отделений и их подразделений на местах в целях осуществления программ. |
When field surveys were made of the damage caused to these installations, both direct and indirect environmental effects were noted. |
При проведении на местах обследований ущерба, нанесенного этим предприятиям, были отмечены прямые и косвенные экологические последствия. |
Recently, we actively supported the peaceful transition in Mozambique, both in the United Nations Security Council and in the field. |
Недавно в Совете Безопасности и на местах мы активно поддержали восстановление мира в Мозамбике. |
An inter-agency sub-working group is now reviewing different possible options for field coordination. |
Межучрежденческая целевая группа в настоящее время проводит обзор различных возможных вариантов для координации на местах. |
All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. |
При выработке и представлении этих возможных вариантов необходимо учитывать весь соответствующий опыт, обретенный в процессе координации на местах. |
A good example of effective field coordination has been set in Angola, where humanitarian organizations have established sound coordination mechanisms and mutually complement their respective activities. |
Положительным примером эффективной координации на местах является Ангола, где гуманитарные организации выработали прочные координационные механизмы и взаимно дополняют свою соответствующую деятельность. |
Her delegation was pleased that UNFPA was providing more budget authority to country directors in the field, thereby improving efficiency. |
Что касается ЮНФПА, то оратор с удовлетворением отмечает, что Фонд во все большей степени передает связанные с рассмотрением бюджетных вопросов полномочия директорам страновых программ на местах, поскольку это позволяет повышать эффективность. |
However, given the enormous needs in the field, it was important to increase cooperation among those organizations. |
Тем не менее, учитывая масштабы потребностей на местах, требуется активизировать сотрудничество всех этих организаций. |
The question of gender sensitization had acquired a new priority both at Headquarters and in the field. |
Вопрос учета гендерных факторов приобрел новое звучание как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Workers in the field were attempting to prevent blatant military activity in the camps by maintaining law and order and confiscating weapons. |
Сотрудники на местах пытаются предотвратить явные проявления военной активности в лагерях путем поддержания правопорядка и конфискации оружия. |
Coordination of humanitarian activities in the field could be ensured most effectively by a lead agency with experience based on its activities and a permanent presence. |
Наибольшая степень эффективности при координации гуманитарных мероприятий на местах может быть обеспечена ведущим учреждением, располагающим практическим опытом, который основывается на его деятельности и постоянном присутствии в том или ином районе. |
Direct human rights monitoring in the field was the most reliable method for anticipating man-made humanitarian problems. |
Непосредственный контроль за положением в области прав человека на местах является самым надежным методом предупреждения возникновения гуманитарных проблем, обусловленных деятельностью человека. |
It was significant that more human rights staff were now deployed in the field than at Geneva. |
Важно, что в настоящее время на местах находится большее число сотрудников по правам человека, чем в Женеве. |