Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Agency share of the United Nations system-wide cost-shared joint medical services in the field Доля учреждения в долевом финансировании совместного медицинского обслуживания на местах в рамках всей системы Организации Объединенных Наций
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
Third, predictable rights of access and guaranteed security were required for United Nations humanitarian workers and operations in the field. В-третьих, для гуманитарных работников и операций Организации Объединенных Наций на местах требуется обеспечение предсказуемого права доступа и гарантированной безопасности.
Recent months have seen a surge in the opening of new OHCHR field presences at the request of Member States. В последние месяцы отмечалось резкое наращивание присутствия УВКПЧ на местах по просьбе государств-членов.
OHCHR is currently developing a field presence policy based on the strategic direction provided in the Plan of Action. УВКПЧ в настоящий момент занято разработкой политики по вопросам присутствия на местах на основе стратегических указаний, содержащихся в плане действий.
Undoubtedly, the partnerships developed with civil society at the national level are strongest in countries where OHCHR has a significant field presence. Несомненно, наиболее прочные партнерские связи с гражданским обществом на национальном уровне установлены в тех странах, где УВКПЧ обладает существенным присутствием на местах.
33 field electoral officers deployed in 8 sites around the country В восемь пунктов в разных районах страны направлены ЗЗ сотрудника по проведению выборов на местах
Budget implementation has been done strictly in accordance with the United Nations field financial rules and regulations and parameters set by the Controller. Бюджет исполнялся в строгом соответствии с Финансовыми правилами и положениями, касающимися деятельности Организации Объединенных Наций на местах, и параметрами, установленными Контролером.
The total number of uniformed personnel in the field currently stands at approximately 70,100. Общая численность персонала в форме на местах в настоящее время составляет приблизительно 70100 человек.
Further delegation of administrative and recruitment authority to managers in the field is also under way. Ведется также работа по дальнейшему делегированию административных и кадровых полномочий руководителям на местах.
Further strengthening of our capacity to safely negotiate insecure environments is required, including through the improved use of information technology in the field. Необходимо дальнейшее укрепление нашего потенциала для безопасного ведения переговоров в случае возникновения небезопасных условий, в том числе посредством более эффективного использования информационных технологий на местах.
Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. Всеобъемлющее комплексное планирование позволит расширить возможности Секретариата по определению обязанностей и повышению степени подотчетности на местах.
We have so far failed to put in place a stable career service for civilian staff in the field. Нам пока не удалось создать стабильную карьерную службу для гражданского персонала на местах.
Pilot field projects on community-based shelter services for orphans and children in distress Экспериментальные проекты на местах по созданию в общинах приютов для сирот и детей, оказавшихся в трудных условиях
IT is crucial for supporting the flow of information and knowledge management between Headquarters and the field. Информационные технологии имеют весьма важное значение для содействия обеспечению обмена информацией и знаниями между центральными учреждениями и подразделениями на местах.
(b) Technical cooperation (regular budget): field projects: investigations and patrols. Ь) техническое сотрудничество (регулярный бюджет): проекты на местах: расследования и патрулирование.
Economic and Social Council discussions and resolutions are most effective when they are driven by issues and challenges arising from the field. Максимальная эффективность дискуссий и резолюций Экономического и Социального Совета достигается в тех случаях, когда они увязываются с вопросами и проблемами, возникающими на местах.
Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively. Необходимо предоставлять адекватные ресурсы командующим на местах, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи.
Those circumstances present practical challenges not only for the Prosecutor in his investigations, but also for the Court's other related field activities. Эти обстоятельства представляют собой практические задачи не только для Прокурора в его расследованиях, но также для других связанных с ними видов деятельности Суда на местах.
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present. Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций.
Consequently, the Court may wish not to overstretch its work schedule in the field at any given time. Соответственно, Суд, возможно, пожелает сделать более напряженным свой график работы на местах в любой заданный период времени.
The Protocol strengthens the protection regime for personnel in the field who are subjected to various risks. Этот Протокол призван служить укреплению режима защиты тех сотрудников на местах, которые подвергаются различного рода опасностям.
Greater inter-agency collaboration in the field as well as at Headquarters was a priority. Приоритетом является усиление сотрудничества между учреждениями на местах, а также на уровне Центральных учреждений.
To avoid duplication and wastage, better coordination and cooperation were needed at headquarters and in the field. Во избежание дублирования усилий и ненужных затрат необходимо обеспечить большую координацию и сотрудничество на уровне штаб-квартир и на местах.
At the same time, it introduced a new model of field representation with UNIDO desks established in UNDP offices. В то же время оно предусматривает новую модель представительства ЮНИДО на местах в рамках отделений ПРООН.