Agency share of the United Nations system-wide cost-shared joint medical services in the field |
Доля учреждения в долевом финансировании совместного медицинского обслуживания на местах в рамках всей системы Организации Объединенных Наций |
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. |
В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах. |
Third, predictable rights of access and guaranteed security were required for United Nations humanitarian workers and operations in the field. |
В-третьих, для гуманитарных работников и операций Организации Объединенных Наций на местах требуется обеспечение предсказуемого права доступа и гарантированной безопасности. |
Recent months have seen a surge in the opening of new OHCHR field presences at the request of Member States. |
В последние месяцы отмечалось резкое наращивание присутствия УВКПЧ на местах по просьбе государств-членов. |
OHCHR is currently developing a field presence policy based on the strategic direction provided in the Plan of Action. |
УВКПЧ в настоящий момент занято разработкой политики по вопросам присутствия на местах на основе стратегических указаний, содержащихся в плане действий. |
Undoubtedly, the partnerships developed with civil society at the national level are strongest in countries where OHCHR has a significant field presence. |
Несомненно, наиболее прочные партнерские связи с гражданским обществом на национальном уровне установлены в тех странах, где УВКПЧ обладает существенным присутствием на местах. |
33 field electoral officers deployed in 8 sites around the country |
В восемь пунктов в разных районах страны направлены ЗЗ сотрудника по проведению выборов на местах |
Budget implementation has been done strictly in accordance with the United Nations field financial rules and regulations and parameters set by the Controller. |
Бюджет исполнялся в строгом соответствии с Финансовыми правилами и положениями, касающимися деятельности Организации Объединенных Наций на местах, и параметрами, установленными Контролером. |
The total number of uniformed personnel in the field currently stands at approximately 70,100. |
Общая численность персонала в форме на местах в настоящее время составляет приблизительно 70100 человек. |
Further delegation of administrative and recruitment authority to managers in the field is also under way. |
Ведется также работа по дальнейшему делегированию административных и кадровых полномочий руководителям на местах. |
Further strengthening of our capacity to safely negotiate insecure environments is required, including through the improved use of information technology in the field. |
Необходимо дальнейшее укрепление нашего потенциала для безопасного ведения переговоров в случае возникновения небезопасных условий, в том числе посредством более эффективного использования информационных технологий на местах. |
Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. |
Всеобъемлющее комплексное планирование позволит расширить возможности Секретариата по определению обязанностей и повышению степени подотчетности на местах. |
We have so far failed to put in place a stable career service for civilian staff in the field. |
Нам пока не удалось создать стабильную карьерную службу для гражданского персонала на местах. |
Pilot field projects on community-based shelter services for orphans and children in distress |
Экспериментальные проекты на местах по созданию в общинах приютов для сирот и детей, оказавшихся в трудных условиях |
IT is crucial for supporting the flow of information and knowledge management between Headquarters and the field. |
Информационные технологии имеют весьма важное значение для содействия обеспечению обмена информацией и знаниями между центральными учреждениями и подразделениями на местах. |
(b) Technical cooperation (regular budget): field projects: investigations and patrols. |
Ь) техническое сотрудничество (регулярный бюджет): проекты на местах: расследования и патрулирование. |
Economic and Social Council discussions and resolutions are most effective when they are driven by issues and challenges arising from the field. |
Максимальная эффективность дискуссий и резолюций Экономического и Социального Совета достигается в тех случаях, когда они увязываются с вопросами и проблемами, возникающими на местах. |
Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively. |
Необходимо предоставлять адекватные ресурсы командующим на местах, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи. |
Those circumstances present practical challenges not only for the Prosecutor in his investigations, but also for the Court's other related field activities. |
Эти обстоятельства представляют собой практические задачи не только для Прокурора в его расследованиях, но также для других связанных с ними видов деятельности Суда на местах. |
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present. |
Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций. |
Consequently, the Court may wish not to overstretch its work schedule in the field at any given time. |
Соответственно, Суд, возможно, пожелает сделать более напряженным свой график работы на местах в любой заданный период времени. |
The Protocol strengthens the protection regime for personnel in the field who are subjected to various risks. |
Этот Протокол призван служить укреплению режима защиты тех сотрудников на местах, которые подвергаются различного рода опасностям. |
Greater inter-agency collaboration in the field as well as at Headquarters was a priority. |
Приоритетом является усиление сотрудничества между учреждениями на местах, а также на уровне Центральных учреждений. |
To avoid duplication and wastage, better coordination and cooperation were needed at headquarters and in the field. |
Во избежание дублирования усилий и ненужных затрат необходимо обеспечить большую координацию и сотрудничество на уровне штаб-квартир и на местах. |
At the same time, it introduced a new model of field representation with UNIDO desks established in UNDP offices. |
В то же время оно предусматривает новую модель представительства ЮНИДО на местах в рамках отделений ПРООН. |