Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
In the immediate aftermath of emergencies, OHCHR supported field presences through the deployment of temporary surge capacity missions. Непосредственно после чрезвычайных ситуаций УВКПЧ поддерживало отделения на местах на основе развертывания временных миссий по укреплению людских ресурсов.
UNODC should be more focused in its work, with a balance between headquarters and field activities. ЮНОДК следует больше сосредоточиться на своей работе, сочетая в равной степени деятельность в штаб-квартире и на местах.
His delegation was awaiting more detailed information on the Secretariat's ideas to optimize the field support system. Его делегация ожидает получения более подробной информации об идеях Секретариата, касающихся оптимизации системы обеспечения на местах.
The safety and security of United Nations peacekeepers in the field, especially in dangerous areas, were of the utmost importance. Вопросом первостепенной важности являются охрана и безопасность миротворцев Организации Объединенных Наций на местах, особенно в опасных районах.
Regarding recruitment, Singapore remained concerned at the poor geographic distribution of leadership posts within the two Departments and in the field. Что касается набора персонала, то Сингапур по-прежнему обеспокоен неудовлетворительным географическим распределением руководящих должностей в обоих департаментах и на местах.
The Special Committee itself should direct its discussions towards policies for strengthening United Nations peacekeeping in the field. Специальному комитету следует сделать основным предметом своих дискуссий стратегии укрепления миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
Greater attention should have been given to cooperation and collaboration with United Nations agencies, funds and programmes with a presence in the field. Больше внимания следовало бы уделить сотрудничеству и взаимодействию с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, работающими на местах.
High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments. Высокие показатели вакансий и текучести кадров на местах также усугубляют оперативные проблемы в условиях миссий по поддержанию мира.
She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. Оратор понимает важность четкого разграничения ответственности и соответствующего разделения труда между сотрудниками на местах и персоналом Центральных учреждений.
She welcomed the ongoing efforts to promote mobility between the field and headquarters, which would enhance coherence and integration. Оратор приветствует продолжение усилий, направленных на обеспечение мобильности между отделениями на местах и штаб-квартирами, что будет способствовать повышению слаженности и согласованности в работе.
Consisting of some 300 doctors, nurses and health-care technicians, the Contingent would join medical workers already deployed in the field. Контингент в составе примерно 300 врачей, медицинских сестер и младшего медицинского персонала присоединится к медицинским работникам, уже работающим на местах.
The findings and recommendations of the two reports would enrich the Committee's discussions on the global field support strategy and sustainable procurement, respectively. Выводы и рекомендации, содержащиеся в двух докладах, будут способствовать повышению эффективности работы Комитета в ходе обсуждения глобальной стратегии поддержки на местах и практики устойчивых закупок соответственно.
The Board was updated on the situation of field presences in the Africa region. Совету была представлена обновленная информация о положении отделений на местах в африканском регионе.
The Board received an overview of the situation of human rights field presences in the Middle East and North Africa region. Совету был представлен обзор положения отделений на местах по правам человека на Ближнем востоке и в Северной Африке.
Harmonizing contractual arrangements was the first step towards operating more effectively in the field. Унификация системы контрактов является первым шагом в направлении более эффективного выполнения операций на местах.
It learned about daily contact with counterparts in the field and the new projects that were implemented in 2009. Он был также проинформирован о ежедневных контактах с партнерами на местах и о новых проектах, реализованных в 2009 году.
OHCHR-Nepal has maintained a continuous field presence since it was established in May 2005. С момента своего создания в мае 2005 года отделение УВКПЧ в Непале поддерживает постоянное присутствие на местах.
The tool has been field tested and used in more than 10 countries. Этот механизм прошел испытания на местах и используется более чем в 10 странах.
It was added that partnerships with people in the field would help in finding points of convergence. Было добавлено, что партнерские отношения с людьми на местах будут способствовать поиску точек соприкосновения.
OHCHR field presences also consistently supported the work of special procedures mandate holders. Отделения УВКПЧ на местах неизменно оказывали поддержку работе мандатариев специальных процедур.
FAO would contribute to the debate by drawing on lessons learned and best practices gained through its field programme. ФАО внесет вклад в прения путем ссылки на извлеченные уроки и методы передовой практики, наработанные при реализации ее программы на местах.
His delegation wished to know how the High Commissioner intended to gain the necessary popular backing in the field. Делегация Бенина спрашивает, каким образом Верховный комиссар рассчитывает добиться поддержки населения, столь необходимой для работы на местах.
She had recently signed an agreement with the International Organization of la Francophonie, and there would be training workshops for field personnel. Она подписала соглашение с Международной организацией "Франкофония" и уточняет, что для сотрудников будут организованы учебные семинары на местах.
To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. С этой целью УВКБ ООН могло бы продолжить укрепление связей между глобальной тематической группой по вопросам защиты и организациями на местах.
Inter alia, there were insufficient staff in the field to implement fully initiatives to protect the human rights of IDPs. Кроме того, на местах не хватает персонала для полномасштабного осуществления инициатив по защите прав внутренне перемещенных лиц.