Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
However, continued improvements are required to better align conflict analysis, political leadership and programmatic support in the field and in mission planning. Вместе с тем требуются постоянные доработки для того, чтобы лучше согласовывать анализ конфликта, политическое руководство и программную поддержку на местах и при планировании миссий.
Three of the professional positions were based in the field (Bangkok, Nairobi and Panama). Трое из специалистов постоянно работали на местах (в Бангкоке, Найроби и Панаме).
The bulk of non-core resources is, and will continue to be, raised in the field. Главная часть основных ресурсов формируется и будет продолжать формироваться на местах.
UN-Women launched and implemented an ambitious, targeted training programme for all its leaders and senior managers in the field. Структура «ООН-женщины» инициировала и реализовала масштабную, целенаправленную программу профессиональной подготовки для всех своих лидеров и руководителей высшего звена на местах.
UN-Women continues to leverage United Nations system resources, rather than build its own full-fledged structures at Headquarters and in the field. Структура «ООН-женщины» продолжает задействовать ресурсы системы Организации Объединенных Наций, а не создавать свои собственные полноправные структуры в Центральных учреждениях и на местах.
The Special Committee underlines the importance it places on the safety and security of peacekeepers in the field. Специальный комитет акцентирует то большое значение, которую он придает охране и безопасности миротворцев на местах.
(c) Problems in timely and accurate monitoring of field projects by Headquarters. с) проблемы с организацией своевременного и эффективного контроля за осуществлением проектов на местах со стороны Центральных учреждений.
All those efforts will be judged by their application in the field. Успех всех этих усилий будет определяться конкретными результатами на местах.
The first-ever Peacebuilding Fund global workshop for field practitioners further provided a platform to improve Fund effectiveness with the launching of enhanced application guidelines. Первый глобальный семинар Фонд миростроительства для специалистов-практиков, работающих на местах, также заложил фундамент для повышения эффективности работы Фонда в результате разработки более подробных руководящих принципов в отношении заявок.
The update has benefited from consultation with the field and the Cape Town workshop. В ходе подготовки обновленного варианта проводились широкие консультации с сотрудниками на местах и участниками семинара в Кейптауне.
The remaining 20 per cent can be easily coordinated with the information technology systems administrators in the field. Остальные 20 процентов могут легко координироваться администраторами информационно-технических систем на местах.
Management: deployment of Umoja in the field Управление: внедрение системы «Умоджа» на местах
Norway led the initial discussions in April and July on the "field orientation" work stream. Норвегия руководила прошедшими в апреле и июле первоначальными обсуждениями по направлению работы, связанному с «ориентацией на деятельность на местах».
Delays in establishing a field presence can have a negative effect on the Mission's ability to successfully implement its mandate. Задержки с созданием присутствия на местах могут негативно сказываться на способности миссии успешно выполнять свой мандат.
Where possible, these co-location arrangements should be mirrored in the field. Где это возможно, такое совместное размещение следует применять и на местах.
Over 50 staff members from integrated mission training centres now participate in the field training community of practice. В настоящее время в виртуальной ассоциации специалистов по вопросам обучения на местах состоят более 50 сотрудников объединенных учебных центров персонала миссий.
This effort is also targeted at increasing senior female representation at both the field and Headquarters levels. Эти усилия также направлены на увеличение числа женщин на руководящих должностях на местах и в Центральных учреждениях.
(b) An allocation for the requirements to support Umoja and other technology systems in the field. Ь) покрытием части расходов на поддержку системы «Умоджа» и других технических систем на местах.
Monitoring concept and accountability framework for human resources functions in the field Внедрение концепции мониторинга и системы обеспечения подотчетности применительно к функциям по управлению людскими ресурсами на местах
UN-Women field presence and capacity are essential to responding to national demand and supporting and influencing country teams. Важная роль в деле удовлетворения национальных потребностей, оказания поддержки и влияния на работу страновых групп в этой области отводится обеспечению присутствия Структуры «ООН-женщины» на местах и укреплению их потенциала.
Missions and Headquarters will be better able to anticipate, identify and respond to requirements for goods and services in the field. Миссии и штаб-квартиры смогут более эффективным образом прогнозировать, выявлять и реагировать на потребности, связанные с обеспечением товаров и услуг на местах.
The development and implementation of a waste management policy and procedures would resolve many of the current issues in the field. Разработка и осуществление политики и процедур в области управления отходами позволит решить многие из нынешних проблем на местах.
During the first quarter of 2013/14, the Unit has handled 19 field disciplinary appeals and 58 cases referred by DFS. В первом квартале 2013/14 года Группа рассмотрела 19 апелляций по дисциплинарным делам на местах и 58 дел, переданных ДПП.
After the roll-out of various Inspira modules to the field, the system still requires constant development owing to changes in policies and technologies. После внедрения различных модулей системы «Инспира» на местах система требует дальнейшей доработки в связи с изменениями стратегий и технологий.
Most of these requirements are provided on short notice and entail prompt procurement action to address security concerns in the field. Уведомление о соответствующих потребностях в большинстве случаев предусматривает принятие незамедлительных мер, то есть осуществление закупочных операций в целях решения проблем в области безопасности на местах.