Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Team Managers will quality assure the work of Address Checkers in the field. Качество работы контролеров адресов обеспечат руководители групп на местах.
It should be pointed out once again that the organization of field enumeration is not outsourcing in the real sense. Следует вновь подчеркнуть, что организация регистрационной работы на местах не является использованием внешнего подряда в реальном понимании этого термина.
Data collection (field, electronic, mail) Сбор данных (на местах, электронным способом, по почте)
General temporary assistance provisions will be used to augment planning staff at Headquarters and in the field. Для увеличения численности сотрудников по планированию в Центральных учреждениях и на местах будут использоваться положения, касающиеся временного персонала общего назначения.
Most United Nations entities signalled effective partnership with civil society as a challenge, especially in the field. Большинство подразделений Организации Объединенных Наций отмечали в качестве одной из проблем налаживание эффективных партнерских связей с гражданским обществом, особенно на местах.
Such cooperation could result in sustainable partnerships in the field. Такое сотрудничество могло бы привести к созданию устойчивых партнерств на местах.
This initiative is necessary to reduce the high level of field budget office vacancies. Эта инициатива призвана сократить высокую долю вакантных должностей специалистов по бюджетным вопросам на местах.
The Section plans to develop structured future e-learning and face-to-face training programmes for human resources management specialists in the field in 2009/10. Секция планирует разработать подробные программы электронного обучения и индивидуальной подготовки сотрудников по вопросам людских ресурсов на местах на 2009/10 год.
A crucial role of the action plans is to identify critical and challenging areas where DFS could deliver stronger support to the field. Одной из важнейших задач таких планов действий является определение решающих и проблемных областей, в которых ДПП мог бы оказывать более существенную поддержку на местах.
Existing safety and quality standards of field fuel operations are irregular and impossible to monitor and update with the current resources. При нынешнем объеме ресурсов невозможно контролировать соблюдение и обновлять существующие неоднородные нормы безопасности и качества операций по топливному снабжению на местах.
To ensure effective support to the field, the contracts are continuously managed, requiring technical reviews and extensions. Для обеспечения эффективной поддержки на местах исполнение этих контрактов связано с постоянным процессом технического пересмотра и продления.
ICTD has established a capacity for data management services intended to strengthen the quality, accessibility and integration of data resident in various field information tools. ОИКТ обеспечил возможность оказания услуг в области управления данными, цель которых заключается в повышении качества, доступности и интеграции данных, хранящихся в различных информационных инструментах на местах.
Security support field training (Mission Support Unit) Проведение учебной подготовки по содействию обеспечению безопасности на местах (Группа поддержки миссий)
The Secretary-General proposes to strengthen the managerial and operational capacity of the Division of Regional Operations to provide enhanced support to the field. Генеральный секретарь предлагает укрепить управленческий и оперативный потенциал Отдела региональных операций для усиления поддержки деятельности на местах.
It received very positive feedback as a primary design tool that had been missing from field engineering. Она получила весьма позитивные отзывы в качестве одного из главных инструментов проектирования, которого не хватало инженерно-техническому персоналу на местах.
The Department of Peacekeeping Operations currently directs and controls 16 peacekeeping and 2 political missions in the field. Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время руководит 16 миротворческими и 2 политическими миссиями на местах.
DFS and DM issued field procurement delegations ДПП и ДУ выдали полномочия на закупочную деятельность на местах
Drawing on lessons from the field was seen as a sensible way to avoid politicization of the consultations. Они отметили, что использование опыта, накопленного на местах, поможет избежать политизации процесса консультаций.
Japan hoped that UNIDO would continue with effective and efficient implementation of its field mobility policy. Япония надеется, что ЮНИДО будет продолжать эффективно и последовательно осуществлять свою политику мобильности на местах.
It was also proposed to give field staff responsibilities with regard to the implementation of projects. Предлагается также передать сотрудникам на местах функцию осуществления проектов.
In particular, UNIDO should continue to implement its Cooperation Agreement with UNDP and use the Agreement to develop its field presence. В частности, ЮНИДО следует и далее осуществлять Согла-шение о сотрудничестве с ПРООН, используя его для расширения своего присутствия на местах.
This process has considerably widened the scope for action by its field representatives at the country level. Этот процесс значительно расширил масштабы действий ее представителей на местах на страновом уровне.
Once recruited they will follow a managed development programme, including the possibility of a field assignment. После приема на работу для них будет составлена программа профессионального роста, предусматривающая возможность направления на службу в отделения на местах.
UNIDO's Member States have long called for the Organization to decentralize its structure by expanding its field presence. Государства - члены ЮНИДО давно призывают Организацию провести децентрализацию своей структуры путем расширения присутствия на местах.
Originally, they were almost exclusively field and technical cooperation oriented. Первоначально они ориентировались практически исключительно на деятельность на местах и техническое сотрудничество.