| In 2007, UNVs represented over 14 per cent of all UNHCR personnel in the field. | В 2007 году на ДООН приходилось свыше 14% всех сотрудников УВКБ на местах. |
| In addition, most of UNHCR's technical staff in the field are UNVs. | Кроме того, ДООН составляют большую часть технического персонала УВКБ на местах. |
| In view of the potential for inefficiency and uneconomical purchasing, procurement activities continue to be covered in field audits. | Ввиду возможности неэффективности закупок и несоблюдения принципов экономичности закупочная деятельность продолжает охватываться ревизионными проверками, проводимыми на местах. |
| Due to difficulty in identifying competent staff, many field posts remained vacant. | Ввиду трудностей с выявлением компетентного персонала многие должности на местах остаются вакантными. |
| The Group also conducted a number of field verifications missions and conducted direct interviews with demobilized children. | Кроме того, Группа осуществила ряд проверочных миссий на местах и проводила прямые собеседования с демобилизованными детьми. |
| Human rights field presences are the optimal tool for direct, sustainable and effective assistance and cooperation with national counterparts. | Присутствия по правам человека на местах являются оптимальным инструментом для оказания прямой, постоянной и эффективной помощи и сотрудничества с национальными партнерами. |
| UNFPA continued to update its RBM systems to meet field and organizational needs. | ЮНФПА продолжает заниматься обновлением систем ОРУ для удовлетворения потребностей на местах и в центре. |
| A National Indigenous Peoples Education Policy Framework was currently being tested in the field. | В настоящее время на местах апробируются основы национальной политики в области образования коренных народов. |
| Management training, also involving field staff, is taking on increased importance. | Все более важное значение приобретает учебная подготовка для руководящих сотрудников, охватывающая также персонал на местах. |
| The plan will also increase the integration of field staff into the organizations. | Реализация плана обеспечит также более тесную интеграцию персонала на местах в кадровую структуру организаций. |
| Delays in the processing of administrative requests from field personnel continue to cause significant frustration on the part of staff. | Серьезное разочарование у сотрудников на местах по-прежнему вызывают задержки с рассмотрением их просьб о решении административных вопросов. |
| Recent trends point to a steady increase in staff numbers, mainly due to the expansion of mandates in the field. | Последние тенденции указывают на постоянное увеличение числа сотрудников, в основном из-за расширения мандатов, осуществляемых на местах. |
| Uruguay reaffirms its commitment to peacekeeping operations and to the strictest enforcement of the mandates and standards regulating the conduct of field personnel. | Уругвай вновь подтверждает свою приверженность миротворческим операциям и выступает за самое строгое выполнение мандатов и соблюдение норм, регулирующих поведение личного состава на местах. |
| This arrangement guides the new staff selection system, which governs both field and Headquarters. | Эти меры легли в основу новой системы отбора персонала, которой руководствуются как отделения на местах, так и Центральные учреждения. |
| TMS, together with advanced electronic banking processes, is providing real-time global visibility into cash position management at every level from Headquarters to field locations. | СУКО вместе с передовыми электронными банковскими процессами позволяет на глобальной основе отслеживать в реальном масштабе времени управление денежными позициями на всех уровнях от штаб-квартиры до отделений на местах. |
| These visits are prepared in collaboration with the Government, the United Nations agencies in the field and with civil society representatives. | Такие посещения готовятся в сотрудничестве с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций на местах и представителями гражданского общества. |
| The level of authority delegated to their field staff on recruitment, procurement and other business operations is lower. | Уровень полномочий, делегируемых их сотрудникам на местах в том, что касается набора кадров, закупок и других деловых операций, является более низким. |
| In that regard, the Committee could view UNHCR as an operating partner in the field. | В этом смысле Комитет может рассматривать УВКБ как оперативного партнера на местах. |
| In the course of the conference, we will present films and documentation on successful experiences in the field. | В ходе сессии мы представим фильмы и документы, рассказывающие об успешной работе на местах. |
| An additional key component of the inter-agency coordination necessary to maximize the impact of their work in the field was the resident coordinator system. | Дополнительным клю-чевым элементом межведомственной координации, необходимым для обеспечения максимальной эффективности работы на местах, является система координаторов-резидентов. |
| Designed for resident coordinators and agency field representatives, the course was attended by more than 180 senior United Nations staff worldwide. | В курсе, разработанном для координаторов-резидентов и представителей учреждений на местах, приняли участие более 180 старших сотрудников Организации Объединенных Наций со всего мира. |
| Indigenous universities appear to an option that can meet their needs and demands in this field. | Не исключено, что университеты коренных народов представляют собой возможный вариант, способный удовлетворять их потребности и требования на местах. |
| We must continue to focus on progress in the field. | Нам необходимо и далее уделять самое пристальное внимание прогрессу на местах. |
| A handbook on conflict resolution has been drafted and is awaiting final approval for use in the field. | Составлен справочник по вопросам улаживания конфликтных ситуаций, который по его окончательном утверждении будет применяться на местах. |
| The Swiss army is giving assistance in the field by providing human and material resources. | Сейчас швейцарская армия оказывает помощь на местах, предоставляя людские и материальные ресурсы. |