Innovative mechanisms for cooperation were needed, and New Zealand welcomed the growing presence of human rights officers in the field. |
Необходимы новые механизмы технического сотрудничества: Новая Зеландия приветствует увеличение числа специалистов по правам человека на местах. |
They shall have scientific or other relevant backgrounds and field experience. |
Они должны иметь опыт научной или другой соответствующей работы и работы на местах. |
As of March 1997, the Unit's field structure would be reorganized to cover only seven key provinces. |
В марте 1997 года структура Группы на местах будет реорганизована таким образом, чтобы обеспечить охват только семи основных провинций. |
District offices are spread across the four regions so as to maximize presence in the field. |
Районные отделения рассредоточены по четырем регионам, с тем чтобы обеспечить максимальное присутствие на местах. |
In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field. |
Помимо предоставления помещений для проведения этих встреч ВСООНЛ взяли на себя также выделение транспорта и обеспечение безопасности при проведении расследований на местах. |
UNOMIL helicopters and vehicles are being shared with the Elections Commission to facilitate movement of personnel in the field. |
С целью облегчения передвижения персонала на местах вертолеты и автотранспортные средства МНООНЛ используются также Избирательной комиссией. |
The Office of the High Commissioner has established human rights field presences in 15 countries. |
Что касается прав человека, то Управление Верховного комиссара обеспечило присутствие на местах в 15 странах. |
The Advisory Committee was informed that the field asset control system had been partially tested in two missions. |
Консультативный комитет был информирован о том, что система управления имуществом на местах прошла ограниченные испытания в ходе двух миссий. |
At the working level in the field, OSCE representatives participated in the weekly meetings of various UNTAES joint working groups. |
Что касается работы на местах, то представители ОБСЕ принимали участие в еженедельных совещаниях различных совместных рабочих групп ВАООНВС. |
Both field and Headquarters should be involved in this effort on a sustained basis. |
Персонал как на местах, так и в Центральных учреждениях должен принимать участие в этих усилиях на постоянной основе. |
That manual will be introduced for actual field use in the near future. |
Это руководство будет рекомендовано для практического применения на местах в ближайшем будущем. |
The international community with agencies in the field should closely monitor the situation of historical and archaeological sites in Afghanistan. |
Международным организациям, располагающим учреждениями на местах, следует строго контролировать ситуацию на исторических и археологических объектах в Афганистане. |
Steps have also been taken to strengthen coordination in the field. |
Принимаются также меры по усилению координации на местах. |
UNESCO implements a space archaeology programme, in which remote sensing satellite technology assists field research activities on archaeological sites. |
ЮНЕСКО осуществляет программу космической археологии, в рамках которой технология спутникового дистанционного зондирования используется для поддержки полевых исследований в местах археологических раскопок. |
It will integrate strategies of the Habitat Agenda with ongoing and future human rights activities and establish field advisory services and technical assistance. |
Центр обеспечит включение стратегий, определенных в Повестке дня Хабитат, в текущую и будущую деятельность в области прав человека и создаст систему консультативно-технического обслуживания на местах. |
Both forms of human rights field presence can make important contributions towards addressing the protection needs of the internally displaced. |
Обе формы правозащитного присутствия на местах могут внести важный вклад в удовлетворение потребностей перемещенных внутри страны лиц в защите. |
Indeed, certain institutions working in the field may have in their possession tapes of proceedings of conferences, seminars or lectures. |
По сути, некоторые учреждения, работающие на местах, могут иметь в своем распоряжении записи заседаний конференций, семинаров и лекций. |
Training was given in the field whenever that option was more effective or less costly. |
Мероприятия на местах проводились в тех случаях, когда такое решение считалось более эффективным или менее дорогостоящим. |
Shortages which otherwise would have brought field investigations to a standstill were partly mitigated by government donations of automobiles and laptop computers. |
Дефицит, который при других обстоятельствах повлек бы за собой полное прекращение расследований на местах, был частично компенсирован правительством, которое безвозмездно предоставило автомобили и портативные компьютеры. |
Training began in its use, both in the field and at the Police Academy. |
В полицейской академии и на местах началась подготовка персонала по практическому использованию этих правил. |
In the field and in Port-au-Prince, the Mission's observers worked with the United Nations civilian police in training Haitian National Police officers. |
На местах и в Порт-о-Пренсе наблюдатели Миссии сотрудничали с гражданской полицией Организации Объединенных Наций в деле подготовки сотрудников гаитянской национальной полиции. |
Furthermore, the work will be reorganized with a streamlining of meetings to assist collaborative efforts and delegate technical decisions to field experts. |
Кроме того, деятельность будет реорганизована путем упорядочения проведения совещаний в целях содействия совместным усилиям и передачи полномочий по принятию технических решений экспертам на местах. |
There is a genuine and growing demand for United Nations action in the field. |
Существует реальная и растущая потребность в деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
Especially within the framework of field projects, the development of human resources is considered an important factor. |
Одним из важных факторов, особенно в рамках осуществления проектов на местах, считается развитие людских ресурсов. |
ECA will carry out field projects with United Nations partners to implement AISI. |
ЕКА будет осуществлять проекты на местах совместно с партнерами по системе Организации Объединенных Наций в целях реализации АИСИ. |