Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
To be effective in this endeavour, UNOPS will need to strengthen its operational field presence at appropriate locations. Для того чтобы эти усилия были эффективными, ЮНОПС должен укреплять свое оперативное присутствие на местах в соответствующих точках.
OAPR continues to operate in a decentralized manner, with some sections located at headquarters and others in the field. Структура УРАР по-прежнему остается децентрализованной, при этом одни секции размещены в штаб-квартире, а другие - в отделениях на местах.
The UNIDO-UNDP partnership could serve as a model for further collaboration aimed at reducing field costs while increasing programmes. Механизм партнерского сотрудничества в рамках ЮНИДО-ПРООН может служить моделью для дальнейшего углубления взаимодействия, позволяющего сократить затраты на местах и расширить число программ.
UNDP should continue to use programme funds for engaging policy specialists at headquarters and in the field. ПРООН необходимо по-прежнему использовать средства по программам для задействования специалистов в штаб-квартире и на местах.
The consultative process of discussions has involved meetings and field visits to better appreciate realities on the ground. Проходивший в рамках обсуждений консультативный процесс включал организацию совещаний и полевых поездок в целях получения более точного представления о реальной обстановке на местах.
This is a unique, demand-driven service that capitalizes on the extensive field presence of UNDP. Такие услуги являются уникальными, и они оказываются с учетом существующего спроса и на основе широкого присутствия ПРООН на местах.
Audit plans were revised periodically to accommodate special requests from management, and to reflect changing circumstances, particularly in the field. Периодически проводится пересмотр планов ревизии с учетом особых предложений руководства и для отражения изменяющихся условий, особенно на местах.
It is expected that this enhancement of managerial capacity will help to reinforce more consistent exercise of controls in the field. Ожидается, что подобное расширение управленческих функций позволит осуществлять более эффективный и регулярный контроль на местах.
The launch of Atlas ERP also enabled both the field and headquarters to have access to real time financial data. Внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» позволило также отделениям на местах и штаб-квартире получать доступ к финансовым данным в реальном масштабе времени.
As a result, field programmers were able to fulfil their contraceptive programming activities efficiently for the targeted beneficiaries, including handling the sudden stock-outs. В результате этого в рамках программ на местах удалось эффективно выполнить предусмотренные в них программные мероприятия в отношении обеспечения противозачаточными средствами для запланированных бенефициаров, включая ликвидацию внезапных перебоев.
Research and evidence from the field show that leaders can reduce resistance by being openly supportive in partnering programmes. Результаты исследований и собранные на местах данные говорят о том, что руководители могут добиться ослабления сопротивления со стороны мужчин, демонстрируя свою готовность оказывать поддержку осуществлению программ по установлению партнерских отношений.
In April 2004, UNFPA issued a circular to all field and headquarters staff providing a guideline for developing knowledge assets to support programme activities. В апреле 2004 года ЮНФПА направил всем сотрудникам на местах и в штаб-квартире циркуляр, содержащий руководящие принципы развития баз знаний для поддержки деятельности по программам.
In order to contain travel costs, UNFPA has issued instructions and promoted the use of videoconferencing at headquarters and in the field. Для ограничения путевых расходов ЮНФПА издал соответствующие инструкции и поощряет использование средств видеоконференции в штаб-квартире и на местах.
It cooperated closely with other actors in the field to help Member States meet established norms and standards of international trade. ЮНИДО тесно со-трудничает с другими заинтересованными участни-ками на местах, с целью оказания содействия государствам - членам в выполнении установленных стандартов и норм международной торговли.
In view of financial constraints, the Organization should devise a strategy enabling it to manage the field representation system more cost-effectively. В связи с финансовыми сложностями Организации следует разработать стратегию, которая позволит повысить эффективность затрат, связанных с управлением системой представительства на местах.
The Organization's field work was crucial to the achievement of its objectives, particularly in developing countries. Важное значение для достижения целей Организации, особенно в развивающихся странах, имеет работа Организации на местах.
UNIDO must optimize and decentralize its field activities. ЮНИДО должна оптимизировать и децентрализовать свою деятель-ность на местах.
Aspects of UNIDO's field presence should perhaps be reviewed. Возможно, следует пересмотреть опреде-ленные аспекты представительства ЮНИДО на местах.
The future field representation scheme should preserve and build upon UNIDO's achievements in the various regions. Будущий механизм представи-тельства на местах должен обеспечивать сохранение достижений ЮНИДО в различных регионах и осно-вываться на таких достижениях.
Expanding UNIDO's technical cooperation portfolio required decentralization, with a more effective presence in the field. Для увеличения портфеля проектов техни-ческого сотрудничества ЮНИДО требуется децент-рализация, предусматривающая более эффективную представленность на местах.
That, in turn, called for an enhanced UNIDO field presence. Для этого в свою очередь необходимо укрепить представительство ЮНИДО на местах.
UNIDO should work closely with UNDP and strengthen coordination between the agencies of the United Nations system in the field. ЮНИДО следует тесно взаимодействовать с ПРООН и укреплять координацию деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций на местах.
His country attached importance to field representation and supported the decentralization process. Его страна уделяет должное внимание вопросам представи-тельства на местах и поддерживает процесс децент-рализации.
UNIDO needed to revitalize its field representation to facilitate the delivery of technical cooperation services. ЮНИДО необходимо активизировать свою дея-тельность в области представительства на местах, что облегчит предоставление услуг в области техни-ческого сотрудничества.
Her delegation strongly supported efforts to increase technical cooperation delivery through field restructuring and noted with interest the idea of a strategic alliance with UNDP. Ее делегация решительно поддерживает усилия по расширению осуще-ствляемой деятельности в области технического сотрудничества путем реструктуризации отделений на местах и с интересом отмечает предложение о стратегическом объединении усилий с ПРООН.