Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The organization did not participate in United Nations field and/or Headquarters activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by it. Организация не принимала участия в мероприятиях на местах и/или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, поскольку она сосредоточила внимание на самостоятельных текущих проектах, которые осуществляются ее силами и по ее инициативе.
Online monitoring system for many aspects of the field works. онлайновая система мониторинга многих аспектов работы по сбору данных на местах;
An address register was used in support of field operation by 17 countries (41 per cent). Регистр адресов использовался в целях сбора данных на местах 17 странами (41%).
Was an evaluation of the field operation carried and report published? Проводилась ли оценка переписных мероприятий на местах и публиковался ли по ней доклад?
France: Timeliness of yearly field organization and yearly results production Франция: Своевременность ежегодной организации сбора данных на местах и ежегодной подготовки результатов.
Stakeholder acceptance Recruitment of sufficient number of field staff Набор достаточного числа сотрудников для работы на местах
Analysis of data collected from the field and compilation of reports and анализ данных, собранных на местах и составление отчетов
Therefore, UNCTAD had carried out a field study covering 450 women and men entrepreneurs in 6 countries (Brazil, Jordan, Uganda, Sweden, Switzerland and the United States). С этой целью ЮНКТАД провела исследование на местах, в котором приняли участие 450 предпринимателей, как женщин, так и мужчин, из шести стран (Бразилия, Иордания, Уганда, Швеция, Швейцария и Соединенные Штаты).
UNCTAD coordinates closely with DPI on the United Nations - wide calendar for media outreach to ensure maximum media attention both in Geneva and in the field. ЮНКТАД тесно координирует с ДОИ свои мероприятия в рамках единого календарного плана работы с прессой Организации Объединенных Наций, стремясь привлечь к ним как можно большее внимание СМИ как в Женеве, так и на местах.
These efforts were noted with satisfaction by the respective Boards of Trustees and have yielded closer working relationships with staff deployed in OHCHR field presences. Эти усилия были с удовлетворением отмечены советами попечителей фондов и позволили наладить более тесные рабочие связи с сотрудниками УВКПЧ на местах.
Teams of experts have conducted field surveys in the logistics, engineering, aviation, communications, supplies and medical areas. Группы экспертов провели обследования на местах с целью оценить возможности, связанные с материально-техническим обеспечением, инженерной поддержкой, авиацией, средствами связи, предметами снабжения и медицинским обслуживанием.
The report also highlighted the need for senior United Nations representatives in the field to prioritize the issue of women's access to justice. В докладе также особо говорится о том, что высокопоставленным представителям Организации Объединенных Наций на местах следует в приоритетном порядке заниматься вопросом обеспечения доступа женщин к системе правосудия.
With its extensive field presence, constant foot patrols and air reconnaissance missions, the UNISFA military component has thus far been able to prevent an outbreak of inter-communal violence. Благодаря своему масштабному присутствию на местах, постоянному пешему патрулированию и воздушной разведке военному компоненту ЮНИСФА до сих пор удавалось предотвращать вспышки межобщинного насилия.
This division ensures that mandates related to protection of women and children are implemented by all field units by providing prevention, protection and assistance services. Путем профилактики, защиты и оказания помощи этот отдел обеспечивает выполнение поручений по защите женщин и детей всеми подразделениями на местах.
Through field monitoring, UNAMA observed that mediation of cases of violence against women by police in practical terms meant persuading a woman to resolve her case outside the judicial system. Осуществляя мониторинг на местах, МООНСА пришла к выводу о том, что посредничество полиции в урегулировании претензий, связанных с применением насилия к женщинам, на практике сводится к тому, чтобы убедить женщину решать свою проблему, не прибегая к судебным механизмам.