| It monitored overall progress in implementing the FAO Plan of Action on Women in Development at headquarters and in the field. | Комитет отслеживал общий прогресс в осуществлении в штаб-квартире и на местах Плана действий ФАО по вопросу участия женщин в развитии. |
| Such an emergency military field planning and liaison staff capacity would not be enough, however, to ensure force coherence. | Однако такого кадрового потенциала военного планирования на местах и связи взаимодействия в чрезвычайной обстановке будет недостаточно для обеспечения слаженности действий сил. |
| Size and composition would match the nature and the phase of the field activity being supported. | Размер и состав Группы будет соответствовать характеру и этапу поддерживаемой на местах деятельности. |
| Cooperation and partnerships with redisseminators will be pursued at all levels, both at Headquarters and in the field. | На всех уровнях - как в Центральных учреждениях, так и на местах - будут поддерживаться сотрудничество и партнерские связи со вторичными распространителями информации. |
| To strengthen its own effectiveness, UNHCR recently issued guidelines on returnee monitoring to its field staff, including sample questionnaires. | В целях повышения эффективности своей собственной деятельности УВКБ недавно выпустило руководящие принципы по наблюдению за положением возвращенцев, предназначенные для его персонала на местах и включающие образцы вопросников. |
| A substantial and engaged field presence in the country of origin has served as an important protection function in repatriation operations. | Обширная и активная деятельность на местах в странах происхождения выполняла важную функцию по защите при проведении операций по репатриации. |
| In addition, the Division would continue to train procurement personnel both at Headquarters and in the field. | Кроме того, Отдел будет по-прежнему заниматься организацией подготовки персонала по закупкам как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| This illustrates how the Fund can contribute to strengthening coordination in the field by enabling joint prioritization, planning and decision-making. | Это показывает, как Фонд может содействовать укреплению координации на местах, создавая возможности для совместного определения приоритетов, планирования и принятия решений. |
| Further improvements are being tackled through the development of comprehensive guidelines and more targeted training for field and headquarters staff. | Разработка всеобъемлющих руководящих принципов и более целенаправленная подготовка для персонала на местах и персонала штаб-квартир должны привести к дальнейшим улучшениям. |
| Our focus should be on practical mine action activities in the field. | В центре нашего внимания должна быть практическая деятельность по разминированию на местах. |
| It was tragic that humanitarian workers, including UNHCR staff, had sometimes been targeted in the field. | Весьма прискорбно, что сотрудники гуманитарных операций, включая персонал УВКБ, иногда становятся объектами нападений на местах. |
| His delegation also welcomed the increased coordination on administrative and budgetary matters between Headquarters and missions in the field. | Его делегация также приветствует улучшение координации по административным и бюджетным вопросам между Центральными учреждениями и миссиями на местах. |
| It also appeared that humanitarian assistance activities in the field were vulnerable to mismanagement and non-compliance. | Кроме того, как выясняется, в ходе осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах происходят сбои на уровне руководства и имеют место случаи нарушений. |
| Most reports focus their description mainly on organizational and institutional approaches and give less attention to describing operational field activities. | Во многих докладах приводится описание, главным образом, организационных и институциональных подходов и уделяется менее пристальное внимание описанию оперативной деятельности на местах. |
| The Tribunal shall exert all efforts in the future to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. | В будущем Трибунал приложит максимум усилий для соблюдения установленных сроков представления докладов о счетах отделений на местах в Центральные учреждения к середине месяца. |
| Timely and full collection of relevant information from the field and its dissemination to those concerned at Headquarters. | Своевременный и полный сбор соответствующей информации на местах и ее распространение среди заинтересованных сторон в Центральных учреждениях. |
| To ensure administrative and logistics support to peacekeeping operations and other United Nations-mandated activities in the field. | Обеспечивать административную поддержку и материально-техническое снабжение операций по поддержанию мира и других предусмотренных мандатом Организации Объединенных Наций мероприятий на местах. |
| Enterprise development policy was supported by field projects, in particular concerning women entrepreneurs in LDCs. | Проекты на местах, в частности осуществляемые в интересах женщин-предпринимателей в наименее развитых странах, содействовали осуществлению стратегии развития предприятий. |
| ITC has been working closely with other UN agencies in implementing the new mechanism to strengthen field coordination. | ЦМТ работает в тесном контакте с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях внедрения нового механизма укрепления координации на местах. |
| Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. | Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
| To ensure the effectiveness of field activities in cooperation with partners and stakeholders. | Обеспечение эффективности мероприятий на местах в сотрудничестве с партнерами и заинтересованными сторонами. |
| A Methodology Team facilitates the review of field work of OHCHR. | Помощь в обзоре деятельности УВКПЧ на местах оказывает Методическая группа. |
| A comprehensive assessment of field and Headquarters training needs will be conducted in early 2008. | В начале 2008 года будет проведена всеобъемлющая оценка потребностей в области учебной подготовки на местах и в Центральных учреждениях. |
| We need a better, permanent, capacity here at the centre to support our operations in the field. | Здесь в центре нам необходим более эффективный, постоянный потенциал для оказания поддержки нашим операциям на местах. |
| Some 120,000 inspector days in the field have been invested. | Инспекторы отработали на местах около 120000 человеко-дней. |