| To ensure the integration of the different elements into one coherent programme, standard terms of reference for human rights field presences should be helpful. | Обеспечению интеграции различных элементов в одну комплексную программу должны содействовать стандартные полномочия представительств по правам человека на местах. |
| Organizations today operate in a field with others who share community location, target population, issues and funding sources. | Сегодня разные организации взаимодействуют друг с другом в одних и тех же местах с ориентацией на одни и те же группы населения, проблемы и источники финансирования. |
| The field survey, was conducted in 2003 among 165 developing countries, and covered major topics contained in the Programme of Action. | Это обследование на местах проводилось в 2003 году в 165 развивающихся странах и охватывало основные вопросы, содержащиеся в Программе действий. |
| It also focuses on similar efforts undertaken by United Nations human rights field presences. | В нем также отмечаются аналогичные усилия, предпринимаемые правозащитными отделениями на местах Организации Объединенных Наций. |
| (b) Projects managed by OHCHR field presences, combining a monitoring and a technical cooperation mandate. | Ь) Проекты, которые осуществляются под управлением отделений УВКПЧ на местах, наделенных мандатами в области как мониторинга, так и технического сотрудничества. |
| Close to 87 per cent of the countries in the field survey reported that they had undertaken actions. | Почти 87 процентов стран, охваченных обследованием на местах, сообщили, что они приняли соответствующие меры. |
| Almost 47 per cent of the countries in the field survey have identified HIV/AIDS as their top emerging issue, emphasizing prevention aspects. | Почти 47 процентов стран, охваченных обследованием на местах, указали на ВИЧ/СПИД в качестве их основной новой проблемы и подчеркнули важное значение аспектов предупреждения. |
| For field experiments, an information sheet is posted in the mayor's office. | При проведении экспериментов на местах в мэриях вывешивается информационный листок. |
| MUNEE has an extensive network in the field, which will facilitate dissemination. | МУНЕЕ имеет развитую сеть на местах, что поможет в распространении информации. |
| "Gender and the Mass Media: Targeted field survey". | "Гендер и СМИ: целевое обследование на местах". |
| This has caused some confusion in the field. | Это вызывает определенную путаницу на местах. |
| This approach is supported by technical advisers placed in the field, available to provide assistance in-country or through regional anti-money-laundering mechanisms. | Данный подход поддерживается работающими на местах техническими советниками, готовыми оказывать помощь непосредственно в стране или через региональные механизмы по борьбе с отмыванием денег. |
| UNODC will reinforce its independent evaluation function by continuing thematic evaluations and more individual project evaluations, in particular in the field. | ЮНОДК укрепит свою систему независимой оценки посредством дальнейшего осуществления тематических оценок и дополнительных оценок отдельных проектов, особенно на местах. |
| Headquarters accountabilities include the improvement of systems, guidance and learning resources for results-based management, drawing on lessons from the field. | Отчетность на уровне штаб-квартиры охватывает совершенствование систем, руководящих указаний и учебных материалов, предназначенных для ориентированного на результаты управления, исходя из опыта работы на местах. |
| The UNCDF field presence will continue to be funded from other sources. | Присутствие ФКРООН на местах будет по-прежнему финансироваться из других источников. |
| Training materials for imprest field personnel have been created and are ready for use. | Ь) для сотрудников на местах были разработаны и подготовлены к использованию учебные материалы по авансовым подотчетным суммам; |
| A training plan was developed and rolled out to train field personnel. | с) был подготовлен и развернут учебный план для организации подготовки персонала на местах; |
| Posts in the field are becoming more expensive due to higher salary scales and post adjustments. | Растет объем расходов на финансирование должностей на местах в результате повышения окладов и коррективов по месту службы. |
| It should also be noted that there is some redeployment in post distribution both at headquarters and in the field. | Следует отметить, что в штаб-квартире и на местах было произведено некоторое перераспределение должностей. |
| An important strategic dimension of this budget proposal is to strengthen the field presence of UNFPA. | Укрепление присутствия ЮНФПА на местах является одним из важных стратегических аспектов настоящего предлагаемого бюджета. |
| In the field, the projected increase is $1.1 million for rental and renovation. | На местах прогнозируемое увеличение расходов в размере 1,1 млн. долл. США связано с арендой и ремонтом служебных помещений. |
| Cost increases related to field staff are estimated at $9.5 million. | Увеличение ассигнований по стоимости на персонал на местах оценивается в размере 9,5 млн. долл. США. |
| UNFPA will also establish stronger strategic partnerships to ensure that technical work translates into field action in a collaborative manner. | ЮНФПА также будет заниматься созданием более сильных стратегических партнерств, дабы обеспечить, чтобы техническая работа находила свое выражение в совместной деятельности на местах. |
| In November 2004, UNFPA held its third global meeting in which more than 200 staff from the field and headquarters participated. | В ноябре 2004 года ЮНФПА провел третье глобальное совещание, в котором участвовало более 200 сотрудников из отделений на местах и штаб-квартиры. |
| It is active through seven special envoys, six regional offices and seven field branches. | Она действует через семь специальных посланников, шесть региональных офисов и семь отделений на местах. |