Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Missions will be deployed more rapidly to the field owing to the use of predefined service packages, standard funding models and streamlined recruiting practices. Миссии получат возможность более быстрого развертывания на местах благодаря использованию заранее определенных пакетов услуг и стандартных моделей финансирования и применению упорядоченных процедур набора персонала.
The staffing timeline measurement is pending deployment of Inspira to the field Оценка сроков набора персонала зависит от внедрения системы «Инспира» на местах
The lower number of training sessions and forums was due to limited available partners in the field and logistical constraints Меньшее количество проведенных учебных курсов и форумов объясняется ограниченным числом партнеров на местах и материально-техническими трудностями
(c) Improved level of satisfaction expressed by field medical staff regarding advice and support provided с) Увеличение числа медицинских сотрудников на местах, которые выражают удовлетворение качеством предоставляемых консультаций и поддержки
Greater use was made of videoconferencing, resulting in the saving of costs and time for Special Representatives of the Secretary-General in the field. Благодаря более широкому использованию видеоконференционной связи удалось добиться сокращения расходов и экономии времени специальных представителей Генерального секретаря на местах.
Long-term technical assistance field projects included the establishment of or support for regional programmes in South America, Central America, West Africa, South-East Asia and Georgia. Проекты по оказанию долгосрочной технической помощи на местах предусматривали разработку или поддержку региональных программ в Южной Америке, Центральной Америке, Западной Африке, Юго-Восточной Азии и Грузии.
Capacity for transboundary water cooperation in countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe was strengthened as a result of seven field projects. В результате осуществления семи проектов на местах был укреплен потенциал стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы в вопросах трансграничного сотрудничества в сфере водных ресурсов.
During the biennium, the Office filled some 40 per cent of all field positions through a combination of external candidates and internal staff movements. В течение двухгодичного периода Управление заполнило около 40 процентов всех должностей на местах, привлекая как внешних, так и внутренних кандидатов.
One field security training programme was also conducted for Department of Peacekeeping Operations security officers in 2011. В 2011 году также была проведена одна программа обучения по вопросам безопасности на местах для сотрудников по вопросам безопасности Департамента операций по поддержанию мира.
Over 90 per cent of those attacked in 2011 were national humanitarian workers, who continue to constitute the majority of humanitarian personnel deployed in the field. Более 90 процентов лиц, пострадавших от нападений в 2011 году, были национальными гуманитарными работниками, которые по-прежнему составляют большинство гуманитарного персонала, работающего на местах.
The proposed merger of the Units in the field will therefore provide a more integrated approach to the implementation of national policy in the provinces. В этой связи предлагаемое объединение упомянутых подразделений на местах позволит обеспечить более скоординированный подход к реализации национальной политики в провинциях.
The Office of the Deputy Special Representative has offices in Baghdad and Kirkuk that oversee a network of 12 field presence staff that covers all 18 governorates. Канцелярия Специального представителя имеет отделения в Багдаде и Киркуке, через которые контролируется работа сети из 12 сотрудников на местах, курирующих все 18 мухафаз.
3 guidance documents on field safety: policy on field safety, guidelines on field safety management and standards for field safety З руководящих документа по безопасности на местах: политика обеспечения безопасности на местах, руководящие принципы организации безопасности на местах и стандарты обеспечения безопасности на местах
The UNSMIL start-up in Libya established an important precedent as the first mission to achieve a lighter footprint by applying global field support strategy principles. Начальный период развертывания МООНПЛ в Ливии явился важным прецедентом создания миссии, которая добилась менее многочисленного присутствия на местах благодаря применению принципов глобальной стратегии полевой поддержки.
The United Nations currently operates 119 health-care facilities in field locations (United Nations dispensaries and civilian clinics in peacekeeping operations). В настоящее время в периферийных местах службы функционируют 119 пунктов медицинской помощи (диспансеры и гражданские клиники Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира).
Human rights field presences have also worked on these issues, including in Cameroon, the Congo, Gabon, the Republic of Moldova and Uganda. Правозащитные подразделения на местах также ведут работу по этим вопросам, в частности в Камеруне, Конго, Габоне, Республике Молдова и Уганде.
In 2011, OHCHR, including field presences, provided assistance and support to State and non-State actors to facilitate the ratification and effective implementation of the Convention and the Optional Protocol. В 2011 году УВКПЧ, включая подразделения на местах, оказывало содействие и поддержку государствам и негосударственным субъектам в деле облегчения ратификации и эффективного осуществления Конвенции и Факультативного протокола.
Partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) has been further strengthened, at headquarters and in the field. Еще больше укрепилось партнерство с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), как в Центральных учреждениях, так и на местах.
It also outlines the important emphasis to serve staff in the field by the creation of geographically decentralized regional offices and outlines the operations of a mediation service. В ней также особо отмечается обслуживание сотрудников на местах посредством создания географически децентрализованных региональных канцелярий и говорится о деятельности по посредничеству.
Departments with a field presence are responsible for preparing and executing, as necessary, preparedness plans for all offices, operations and/or missions falling under their direct responsibility. Департаменты, имеющие присутствие на местах, несут ответственность за подготовку и выполнение, при необходимости, планов обеспечения готовности всех подразделений, операций и/или миссий, которые находятся в их непосредственном подчинении.
To maximize impact in the field, great emphasis continues to be placed on enhancing inter-agency cooperation and joint initiatives in support of the rule of law. В целях обеспечения максимального эффекта на местах большое внимание по-прежнему уделяется межучрежденческому сотрудничеству и совместным инициативам в поддержку верховенства права.
To ensure that staff members have diverse work experience, breadth of knowledge and understanding of the complex and challenging work environments in the field. Обеспечение сотрудникам разнообразного опыта работы, обширных знаний и понимания сложных и ответственных условий работы на местах.
The first true test of field readiness, however, will be the completion of the opening balance audits which are scheduled for June to August 2012. Вместе с тем первой настоящей проверкой готовности на местах станут ревизии балансов на начало периода, проведение которых по плану завершится в период с июня по август 2012 года.
This is a marked shift compared with 2010 when 38 per cent came from headquarters locations and 62 per cent from the field. Это заметный сдвиг по сравнению с 2010 годом, когда 38 процентов посетителей были из штаб-квартир и 62 процента - из отделений на местах.
The Board noted various levels of assurance activities, such as spot checks and field audits, of implementing partners across entities. В отношении партнеров-исполнителей различных структур Комиссия отметила различного уровня мероприятия по обеспечению соответствующих гарантий, в частности выборочные проверки и ревизии на местах.