| Over the past five years, the number of the Department's Professional posts in the field has been reduced by 38 per cent. | За последние пять лет число должностей сотрудников категории специалистов Департамента на местах сократилось на 38 процентов. |
| In the biennium 1998-1999, it is anticipated that the number of the Department's field posts will be further reduced. | Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов продолжится сокращение числа должностей сотрудников Департамента на местах. |
| An important feature of the United Nations is its operational activities for development in the field. | Важной особенностью Организации Объединенных Наций является проводимая ею на местах оперативная деятельность в целях развития. |
| Some sought clarification on the issue of delegation of authority to the field. | Некоторые из них попросили дать разъяснения по вопросу о делегировании полномочий отделениям на местах. |
| It has emphasized extension services and awareness campaigns, training of local workers and the provision of field supervisors from relevant governmental development agencies. | В его рамках особое внимание уделялось службам распространения знаний и кампаниям по улучшению информированности общественности, профессиональной подготовке местных работников и предоставлению услуг действующих на местах контролеров из соответствующих правительственных учреждений, занимающихся вопросами развития. |
| Great importance was attached to close partnership with NGOs working in the field and local authorities. | Важное значение уделяется тесному сотрудничеству с НПО, действующими на местах, и местными государственными органами. |
| For clothing, however, the judgements are applied in the field by the price collectors. | Однако в случае одежды оценки производятся на местах регистраторами. |
| Poland who has conducted the field collection in 1996 and is preparing the results. | Польша провела сбор данных на местах в 1996 году и в настоящее время обрабатывает полученные результаты. |
| Gender advisers in the field would enable increased mainstreaming of gender issues. | Деятельность советников по гендерным вопросам на местах позволит обеспечить более широкий учет гендерных аспектов. |
| The designation of a lead agency is just one of several possible options for field coordination in complex emergencies. | Назначение главного учреждения является лишь одной из альтернатив в области координации деятельности на местах в случаях сложных кризисов. |
| Several representatives from developing countries suggested that ITC should now be given the means to translate those intents into practical technical cooperation programmes in the field. | Ряд представителей из развивающихся стран высказали предложение о том, чтобы Центру были предоставлены средства, для того чтобы воплотить эти намерения в практическое осуществление программ технического сотрудничества на местах. |
| The protection aspects of refugee issues in the field are handled by OSCE. | Вопросами защиты беженцев на местах занимается ОБСЕ. |
| A high level of cooperation also exists between IFOR personnel and IPTF monitors in the field. | Персонал СВС и наблюдатели СМПС на местах также активно сотрудничают друг с другом. |
| The field operation has so far placed two human rights experts at the disposal of the High Representative. | На настоящее время в рамках операции на местах в распоряжение Высокого представителя было передано два эксперта по правам человека. |
| FAO is assisting countries in Asia to establish IMP through participatory training programmes, establishing farmer field schools and training for trainers. | ФАО оказывает азиатским странам помощь в разработке этой стратегии через программы совместной подготовки кадров, создание на местах сельскохозяйственных школ и повышение квалификации преподавательского состава. |
| Awareness-raising and training are pursued through seminars, workshops, dissemination of information through publications, and field surveys. | Повышение степени информированности и подготовка кадров обеспечиваются за счет проведения семинаров и практикумов, распространения информации на основе публикаций и проведения обследований на местах. |
| ITTO has several field projects on the protection and rehabilitation of forests after fires. | МОТД осуществляет ряд проектов на местах по проблемам охраны и восстановления лесов после пожаров. |
| ITTO has also developed criteria and indicators for sustainable tropical forest management, and has several field projects directed towards their implementation. | МОТД разработала также критерии и показатели устойчивого использования тропических лесов и осуществляет ряд проектов на местах по их внедрению. |
| In general, increased coordination and closer cooperation between the sanctions committees and humanitarian organizations and agencies in the field was recommended. | Было в целом рекомендовано укрепить координацию и сотрудничество между комитетами по санкциям и гуманитарными организациями и учреждениями, действующими на местах. |
| The 223 CIVPOL officers at the commissariat level are primarily involved in the field training of HNP personnel. | Двести двадцать три сотрудника СИВПОЛ на уровне комиссариата главным образом занимаются вопросами профессиональной подготовки на местах персонала ГНП. |
| Furthermore, in the absence of a technical field assessment the Secretariat does not have the necessary information for drawing up detailed plans. | Кроме того, без проведения технической оценки на местах Секретариат не может предоставить информации, необходимой для разработки подробных планов. |
| The reduction of manpower in the field also necessitated an upgrading of the communications infrastructure throughout the area of operations. | Сокращение численности личного состава на местах сделало также необходимым улучшение инфраструктуры связи во всем районе операций. |
| The field structure encompasses over 200 offices reporting to the High Commissioner through the Assistant High Commissioner. | Непосредственно на местах организационная структура охватывает 200 отделений, которые подотчетны Верховному комиссару через помощника Верховного комиссара. |
| The incumbent is also responsible for undertaking needs assessments or evaluation of prevention related activities in the field. | Данный сотрудник отвечает также за проведение оценки потребностей или оценку результатов мероприятий профилактического характера на местах. |
| After distribution of its end-products to the field, the work programme of the Task Force will have been accomplished. | После распространения заключительных документов Целевой группы на местах программа ее работы будет выполнена. |