| The Office of the Prosecutor continued to conduct missions to the field to carry out investigative work in Uganda and to assess the security of witnesses. | Канцелярия Прокурора продолжала осуществлять миссии на местах для проведения расследований в Уганде и оценки степени безопасности свидетелей. |
| c WFP provided revised field staff figures on 26 October 2005. | с 26 октября 2005 года ВПП представила пересмотренные показатели численности персонала на местах. |
| Funding for staff development and career support for field staff is not adequate to meet current and future needs. | Средств, выделяемых на программы повышения квалификации персонала и поддержки карьерного роста сотрудников на местах, недостаточно для удовлетворения нынешних и будущих потребностей. |
| However, more than half of the Secretariat staff now serve in the field for extended periods of time. | Однако сейчас более половины сотрудников Секретариата в течение продолжительных периодов времени служат на местах. |
| High vacancy and turnover rates in the field place the Organization at managerial and financial risk. | Высокие доли вакантных должностей и большая текучесть кадров на местах подвергает Организацию управленческому и финансовому риску. |
| Moreover, significant differences continue to persist in the conditions of service among staff serving in the field. | Кроме того, в условиях службы сотрудников, работающих на местах, по-прежнему сохраняются значительные различия. |
| This is owing to the fact that those departments have significant technical cooperation portfolios or a field presence. | Это объясняется тем, что работа этих подразделений включает значительный компонент технического сотрудничества или присутствия на местах. |
| In more stable operations, OIOS identified that on occasion field management has reverted to recruiting personnel on irregular contracts. | Что касается более стабильных операций, то УСВН установило, что в одном случае руководители на местах набирали персонал, заключая несоответствующие контракты. |
| The Office of the Special Representative does not have a field presence but promotes and supports the efforts of operational partners. | Канцелярия Специального представителя не имеет своего присутствия на местах, однако содействует и поощряет усилия партнеров по оперативной деятельности. |
| They have been disseminated to the humanitarian community and interested States and are in the process of being tested in the field. | Они были распространены среди гуманитарного сообщества и заинтересованных государств и находятся в процессе апробирования на местах. |
| They are accompanied by a manual facilitating their implementation in the field. | К ним прилагается справочник по вопросам содействия их осуществлению на местах. |
| Recruitment of locally recruited positions in the field is dependent upon the appointment of the security advisers and therefore is still in progress. | Набор сотрудников местного разряда для работы на местах зависит от назначения советников по вопросам безопасности и поэтому все еще продолжается. |
| Further work in this regard must await the relevant decisions by the Assembly on conditions of service in the field. | Для проведения дальнейшей работы в этом плане следует дождаться принятия Ассамблеей соответствующих решений об условиях службы на местах. |
| It will also cover the provision of common services to all funds, programmes and specialized agencies in the field. | Он будет также охватывать организацию общего обслуживания всех фондов, программ и специализированных учреждений на местах. |
| This accounting treatment does not facilitate the reconciliation of field expenditures between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP. | Такая бухгалтерская проводка не облегчает выверку расходов на местах между Управлением по координации гуманитарной деятельности и ПРООН. |
| A financial cable is sent to the relevant offices and to those of UNDP, for implementation in the field. | Для исполнения на местах соответствующим отделениям Управления и ПРООН направляется финансовая телеграмма. |
| OHCHR assisted in the implementation of 45 programmes in the field. | УВКПЧ оказывало помощь в осуществлении 45 программ на местах. |
| Indicators that are more directly related to specific activities of ESCAP in the field need to be developed in the future. | В будущем необходимо разработать показатели, более четко отражающие деятельность ЭСКАТО на местах . |
| Undertake a comprehensive analysis of the factors and circumstances that have contributed to all types of fatalities of United Nations peacekeeping personnel in the field. | Провести исчерпывающий анализ факторов и обстоятельств всех смертельных случаев среди миротворческого персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
| The Department of Peacekeeping Operations continues to develop operational linkages with regional arrangements at Headquarters and in the field. | Департамент операций по поддержанию мира продолжает укреплять оперативные связи с региональными механизмами на уровне Центральных учреждений и на местах. |
| The assistance will take the form of advisory services, the organization of workshops and seminars, and field projects. | Помощь будет оказываться в форме консультационных услуг, организации практикумов и семинаров и осуществления проектов на местах. |
| The Meeting also noted the invitation to provide hazard analysis in order to have a real impact in the field. | Совещание отметило также предложение о проведении анализа опасности с целью оказать реальное влияние на ситуацию на местах. |
| The participation and contribution of Department field staff have been essential elements in this process. | Участие и вклад сотрудников Департамента, работающих на местах, стали важнейшим составляющим элементом этого процесса. |
| This new procedure will hopefully provide the required information on write-offs in the field, as requested by the auditors. | Следует надеяться, что эта новая процедура позволит получать необходимую информацию о списаниях на местах в соответствии с требованиями ревизоров. |
| At present, structures and functions throughout the organization are being analysed through surveys, work groups and a field review. | На сегодняшний день с помощью обследований, рабочих групп и обзоров на местах проводится анализ структур и функций подразделений Организации. |