Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
With regard to coordination in the field, Switzerland is satisfied with the solution adopted - namely, to appoint humanitarian coordinators. Что касается координации на местах, то Швейцарию устраивает принятое решение, а именно назначение координаторов по гуманитарным вопросам.
They have also been widely circulated among non-governmental organizations, and the field representatives of United Nations funds and programmes. Они были также широко распространены среди неправительственных организаций и представителей фондов и программ Организации Объединенных Наций на местах.
The task force has also served as a useful forum for monitoring support to the field. Эта целевая группа явилась также полезным механизмом контроля за поддержкой на местах.
UNICEF's information capacity for emergency situations needs to be strengthened in both New York and Geneva, as well as in the field. Информационные возможности ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями необходимо укрепить как в Нью-Йорке и Женеве, так и на местах.
Concrete examples encountered in the course of the field projects are numerous. В ходе выполнения проектов на местах было отмечено большое число конкретных случаев такого рода.
More significantly, field audit by the taxation authority was several years behind owing to a lack of trained audit specialists. Что еще более существенно, проведение налоговым управлением ревизий на местах шло - в силу нехватки подготовленных квалифицированных ревизоров - с отставанием в несколько лет.
The most recent field audit had revealed a number of problems including excessive management fees paid to affiliates and other very aggressive claims for tax expenses. В ходе последней ревизии на местах был выявлен ряд проблем, включая выплату чрезмерных вознаграждений управленческим сотрудникам филиалов, а также указание весьма значительных сумм расходов для целей налогообложения.
This has been achieved by working with the entrepreneur in the field. Это было достигнуто благодаря работе с предпринимателями на местах.
The rules of engagement rather than abstract reference to the Charter are much more likely to determine actual behaviour in the field. Конкретное поведение на местах скорее должно определяться не абстрактными ссылками на Устав, а правилами, регламентирующими открытие огня.
In addition, United Nations field network and regional Commissions have been mobilized towards the commemorative effort. Кроме того, для подготовки к празднованию были мобилизованы усилия сети отделений Организации Объединенных Наций на местах и региональных комиссий.
This is especially relevant when so many peace-keeping contributors are regularly placed side by side in the field. В частности, это важно в условиях, когда на местах на регулярной основе совместно размещаются войска столь большого числа стран, участвующих в операциях по поддержанию мира.
Promotion of the Oslo Guidelines, especially through training and field exercises, is of great importance. Распространение руководящих направлений, принятых в Осло, особенно с помощью подготовки кадров и практического обучения на местах, имеет большое значение.
The process of structuring the fund should include consultations with analogous funds in the field for the purpose of coordinating activities. При формировании структуры фонда следовало бы провести консультации с аналогичными фондами на местах с целью координации их деятельности.
It also recognizes the need to strengthen further coordination of humanitarian assistance, in particular in the field. В нем также признается необходимость дальнейшего укрепления координации гуманитарной помощи, в частности на местах.
My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. Наша делегация считает, что под эти Конвенции подпадают все, кто работает от Организации Объединенных Наций на местах в Сирии.
More thought must also be given to the rationalization and coordination of the Organization's multifarious development agencies in the field. Большее внимание также должно быть уделено рационализации и координации многочисленных учреждений Организации, занимающихся развитием на местах.
Many of the ideas contained in this document have already been put into practice in the field by UNFPA. Многие из идей, содержащихся в этом документе, уже реализованы на практике на местах через ЮНФПА.
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
More attention should be given to appointments of limited duration as a means of fulfilling urgent field requirements. Необходимо уделять больше внимания вопросам заключения кратковременных контрактов в качестве средства удовлетворения неотложных потребностей на местах.
A computerized system linking operations in the field and Headquarters was required to collect and transmit such data. Для сбора и передачи таких данных необходима компьютеризованная система, объединяющая операции на местах и Центральные учреждения.
Host countries and the relevant bodies of the United Nations must therefore pay greater attention to improving sanitary conditions in the field. Необходимо поэтому, чтобы принимающие страны и компетентные органы Организации Объединенных Наций занялись улучшением санитарной обстановки на местах.
The United Nations Secretariat was a strategic level headquarters but commanders in the field must be given more control of their day-to-day operations. Секретариат Организации Объединенных Наций, несомненно, является центральным координационным пунктом на стратегическом уровне, однако командующие силами на местах должны располагать достаточно гибкими возможностями для повседневной деятельности.
Lines of communication and the flow of information between the field and Headquarters should be better focused. Необходимо четче определить каналы связи и улучшить поток информации между организационными структурами на местах и Центральными учреждениями.
Also a mechanism should be devised to enable the host country to provide the mission with information on developments in the field. Кроме того, должен быть разработан механизм, позволяющий принимающей стране предоставлять миссии информацию о событиях на местах.
The chairperson of the board will authorize the creation of ad hoc panels in the field whenever warranted. Председатель Коллегии будет иметь право создавать на местах, когда это оправдано обстоятельствами дела, специальные группы.