Lastly, within the framework of the Standing Committee, training materials on internal displacement were being developed for field staff. |
Наконец, в настоящее время в рамках Постоянного комитета разрабатываются учебные материалы для сотрудников на местах по вопросам внутренних переселенцев. |
UNHCR had often been forced to address such problems single-handedly in the field. |
Зачастую УВКБ было вынуждено решать такие проблемы на местах самостоятельно. |
He noted with appreciation that UNHCR had recently expanded its security operation by deploying additional field officers in the refugee-affected areas. |
Танзанийская делегация с удовлетворением отмечает, что в результате недавнего развертывания на местах дополнительного персонала УВКБ удалось повысить уровень безопасности в соответствующих районах. |
With the intensification of United Nations missions, the Office must ensure that its resources were adequately balanced between Headquarters and the field. |
С учетом того, что деятельность миссий Организации Объединенных Наций приобретает все более интенсивный характер, Управлению необходимо принять меры к тому, чтобы распределение ресурсов между его подразделениями в Центральных учреждениях и на местах осуществлялось на сбалансированной основе. |
In doing so, drawing on technical resources from global programmes becomes increasingly important, as feedback on operational lessons learned from field experience. |
При этом все большее значение приобретает задействование технических ресурсов мировых программ в виде использования оперативного опыта, получаемого на местах. |
GPS allowed work in the field to be easily and accurately related to existing data sources. |
GPS упрощает задачу по более точной привязке работы на местах к существующим источникам данных. |
Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. |
В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
Mr. Pena commended the Director-General for his efforts to formulate a field mobility policy. |
Г-н Пенья отдает должное усилиям Генерального директора по разработке политики мобильности на местах. |
The MONITOR system includes a manual containing protocols to assess indicators in the field. |
Система МОНИТОР включает руководство, содержащее протоколы для оценки показателей на местах. |
Note: a Excluding field and BMS; including New York and Geneva offices. |
Примечание: а Исключая отделения на местах и СЭЗ; включая бюро в Нью - Йорке и Женеве. |
Twenty-one United Nations Volunteers and 12 national General Service staff would strengthen the electoral offices in the field as follows. |
Двадцать один доброволец Организации Объединенных Наций и 12 национальных сотрудников категории общего обслуживания будут оказывать помощь избирательным комиссиям на местах, о чем говорится ниже. |
The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. |
Комитет рекомендовал Суду рассмотреть возможность того, чтобы государства-участники вносили вклад в обеспечение безопасности в поддержку проведения расследований на местах. |
Improved functional and programmatic coordination between UNIDO field representation and that of other United Nations organizations was also called for in the Business Plan. |
В Плане действий предусматривалась также более четкая координация деятельности представи-тельств ЮНИДО на местах и представительств дру-гих организаций системы Организации Объединен-ных Наций по функциональным и программным воп-росам. |
The strengthening of the United Nations human rights programme, including its activities in the field, has been a key priority. |
Одним из главных приоритетов было укрепление программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая ее деятельность на местах. |
Those organizations must harmonize their policies and plans of action in order to have the maximum impact in their work in the field. |
Эти организации должны согласовывать свою политику и планы действий, что позволит им действовать на местах с максимальной эффективностью. |
(c) Identify key field campaigns for model evaluation purposes; and |
с) определить основные возможности для проведения исследований на местах в целях оценки модели; и |
The surge in peacekeeping operations has strained the Organization, and we understand the challenges faced by those in the field. |
Рост числа миротворческих операций вызвал большие трудности для Организации, и мы понимаем проблемы, которые есть на местах. |
Secondly, we face additional risk from the demanding, unpredictable and sometimes dangerous operating environment typical of the field. |
Во-вторых, мы сталкиваемся с дополнительным риском, создаваемым в результате сложной, непредсказуемой, а порой и опасной обстановки на местах. |
The quality of UNIDO Representatives had a considerable influence on the Organization's reputation in the field. |
Качество работы представителей ЮНИДО в значительной степени сказывается на репутации Организации на местах. |
Effective decentralization and strengthened field representation would lead to timely and efficient service delivery with greater impact on the ground. |
Реальная децентрализация деятельности и укрепление представительства на местах позволят своевременно и эффективно предоставлять услуги, которые будут давать более значительную отдачу на местах. |
The performance assessment of field representatives and team leaders should include activities undertaken for funds mobilization. |
Оценка деятельности представителей на местах и руководителей групп должна включать работу по мобилизации ресурсов. |
Developments in the field show that this is urgent. |
События на местах свидетельствуют о срочности этих мер. |
The Secretariat and agencies in the field have a crucial role to play in furnishing that evidence. |
Секретариат и учреждения на местах играют критически важную роль в предоставлении такой информации. |
The purpose of the visits is to enable Board members to observe UNICEF programme activities in the field. |
Цель этих посещений состоит в ознакомлении членов Совета с деятельностью ЮНИСЕФ по программам на местах. |
FINSYS/PERSYS is an integrated and comprehensive computerized system covering financial and personnel activities at headquarters, established offices and field projects. |
Система FINSYS/PERSYS является комплексной и всеобъемлющей автоматизированной системой, охватывающей финансовую и кадровую деятельность в штаб-квартире, постоянных отделениях и в рамках проектов на местах. |