Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Alternative development projects also support data collection in the field, complementing the work of the crop monitoring programme. В рамках проектов в области альтернативного развития оказывается также поддержка сбору данных на местах, что дополняет работу по линии программы мониторинга культур.
The amendments provided for a field presence of the Ministry through the establishment of four regional centres. Эти поправки предусматривают обеспечение присутствия этого министерства на местах посредством создания четырех его региональных центров.
Closer linkages with country-level coordination frameworks and a stronger field representation would be instrumental in ensuring more funding. Обеспечению финансирования в большем объеме могли бы способствовать более тесные связи с рамками координации на страновом уровне и укрепление представленности на местах.
However, they expressed their preference, for the time being, for consolidation of the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. В то же время они высказались в пользу укрепления существующей структуры отделений на местах при одновременном устранении организационных недо-статков.
Key global forum events, as well as developments in field representation, are highlighted. Основное внимание уделяется главным мероприятиям, проведенным в рамках глобального форума, а также положению дел в области представительства на местах.
Central responsibility for implementation would lie with countries, but assistance would be needed from organizations and agencies, especially those with a field presence. Основная ответственность за реализацию будет возложена на страны, но наряду с этим потребуется помощь со стороны соответствующих организаций и учреждений, особенно представленных на местах.
Then the United Nations might define broad parameters for common action in the field of peace-building. Организация Объединенных Наций может определить также широкие параметры для общих действий на местах в процессе миростроительства.
Constructive dialogue with Security Council missions in the field should also be encouraged. Следует также поощрять конструктивный диалог с миссиями ООН на местах.
UNDP's field expertise has also grown into a network of gender focal points. Опыт, накопленный ПРООН на местах, также привел к созданию сети активистов по гендерным вопросам.
The survey also revealed a growing interest in a more dynamic field representation. Обзор выявил также возросший интерес к более динамичному представительству на местах.
This will also help develop a more standardized approach to how problems are to be addressed in the field. Это также будет содействовать разработке более унифицированного подхода к путям решения проблем на местах.
These units are developing various automated systems to improve efficiency of the procurement process in the field. Эти группы разрабатывают различные автоматизированные системы для повышения эффективности процесса закупок на местах.
It was encouraging to see the large number of participants from mine-affected areas and organizations working in the field. Мы с удовлетворением отметили массовое участие представителей затронутых минной проблемой регионов и организаций, действующих на местах.
A revitalized Department would enhance the security and safety of peacekeepers in the field. Укрепленный Департамент улучшит безопасность и охрану миротворцев на местах.
We recognize the work being done to incorporate this in several key training packages and field guidelines. Мы признаем работу, проделанную по инкорпорированию этого в различные ключевые программы подготовки и в руководящие принципы на местах.
The team's time in the field has been doubled through a new mission planning system. За счет введения новой системы планирования миссий было вдвое увеличено время, которое группа проводит на местах.
OSCE field representatives attend most of the formal meetings of the Municipal Assemblies and the Boards of Directors in the municipalities. Представители ОБСЕ на местах присутствуют на большинстве официальных совещаний муниципальных скупщин и советов директоров в муниципалитетах.
If we want to improve the quality of protection, we have to look at the field. Если мы хотим улучшить качество защиты, нам необходимо рассмотреть положение на местах.
The members of the subcommittees have considerable field experience (often under the United Nations aegis). Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах (нередко под эгидой Организации Объединенных Наций).
Both findings are strongly supported by the field research. Оба вывода полностью подтверждаются исследованиями на местах.
Successful cooperation with other international organizations was noted in the mid-term evaluation and the field research. В ходе среднесрочного обзора и исследований на местах было отмечено успешное сотрудничество с другими международными организациями.
Judging by the field research and other evidence available, the Blue Book initiative has a moderate degree of sustainability impact. Согласно результатам исследований, проведенных на местах, и другой имеющейся информации, инициатива по подготовке "синих книг" оказывает умеренное долгосрочное воздействие.
Most cooperation is done in the field with UNDP, UNICEF, WHO and the High Commissioner for Refugees. В основном помощь оказывается на местах при участии ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
It could enhance the quality of military guidance provided to the field. Он мог бы повысить качество военного руководства, обеспечиваемого на местах.
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Предполагается, что в рамках любой будущей деятельности УВКПЧ в Центральной Азии будет подчеркиваться необходимость тесной координации с отделениями ОБСЕ на местах.