Size of organization (headquarters and field presence): Professional staff |
Численность персонала организаций (в штаб-квартирах и структурах на местах): сотрудники категории специалистов |
UNODC also worked with the core training group to develop and implement a unified rule of law training programme for United Nations field staff. |
Также ЮНОДК совместно с группой по базовой подготовке занималось разработкой и осуществлением единой учебной программы по вопросам верховенства права для персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
The consolidation process involving field positions was initiated in mid-2011. |
В середине 2011 года начался процесс объединения на местах. |
Particular efforts are needed to build the capacity and increase the experience of UN-Women field presences to engage effectively in inter-agency mechanisms and cooperation. |
Чтобы Структура могла принимать более эффективное участие в работе и сотрудничестве межучрежденческих механизмов, особое внимание следует уделить развитию потенциала и накоплению опыта присутствия структуры «ООН-женщины» на местах. |
It is also indicated that the delegation of functions to the Global Service Centre would improve service delivery to the field. |
Отмечается также, что перераспределение функций Глобального центра обслуживания позволит повысить эффективность предоставления услуг на местах. |
Ongoing licence and maintenance fees for users in the field are included in peacekeeping operations budgets. |
Текущие расходы на лицензии и платежи за обслуживание для пользователей на местах включены в бюджеты операций по поддержанию мира. |
The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. |
Эта система содействует безопасному управлению процессами идентификации и предоставлению более точной информации о местонахождении миротворческого персонала на местах. |
Daily substantive security briefings and guidance on threat and mandate implementation to senior field personnel |
Ежедневные брифинги по основным проблемам безопасности и информирование об угрозах и выполнении мандатов для старшего персонала на местах |
240 joint prison field visits or inspections with national and provincial authorities |
240 совместных посещений или инспекций тюрем на местах с участием должностных лиц национальных и провинциальных органов власти |
The Lebanese Army is continuing to strengthen field and strategic cooperation with UNIFIL. |
Армия Ливана продолжает укреплять свое сотрудничество с ВСООНЛ на местах и стратегическое взаимодействие с ними. |
They are normally available to remain in the field for about a month. |
Они, как правило, могут находиться на местах около месяца. |
The CERF secretariat is also establishing a humanitarian financing community of practice as an additional resource for field staff. |
В настоящее время секретариат СЕРФ занимается также созданием сообщества по обмену практическим опытом в вопросах финансирования гуманитарной деятельности, которое призвано стать дополнительным ресурсом для персонала на местах. |
It is also important that the central IPSAS implementation team confirm with field staff that the instructions are fully understood and useable. |
Кроме того, важно, чтобы центральная группа по проекту перехода на МСУГС удостоверилась в консультации с сотрудниками на местах, что эти указания в полной мере понятны и применимы. |
The Board noted other centrally managed mitigating actions taken to tackle the risk of lack of field readiness. |
Комиссия отметила другие меры, принятые в централизованном порядке в целях сокращения риска, связанного с отсутствием готовности отделений на местах. |
In the Secretariat, informal conflict resolution services are available to all staff serving at Headquarters duty stations and in the field. |
В Секретариате услуги по неформальному урегулированию конфликтов доступны для всех сотрудников, работающих в местах службы в Центральных учреждениях и в полевых отделениях. |
There is also a need for strengthening system-wide monitoring and evaluation capacities in programme countries and among United Nations field staff. |
Необходимо также укреплять общесистемные потенциалы мониторинга и оценки в странах осуществления программ и среди персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
HQ and field investment is being aligned so that projects are visible and investment can be tracked. |
Обеспечивается увязка инвестиций в штаб-квартире и на местах, с тем чтобы проекты были прозрачными, а инвестиции могли контролироваться. |
Among those deployed were field safety advisers, supply officers, and shelter experts. |
В число развернутых на местах сотрудников входили консультанты по вопросам охраны на местах, сотрудники по вопросам снабжения и специалисты по вопросам обеспечения кровом. |
The terms of reference for the study were presented to troop-contributing countries prior to the deployment to the field. |
В период развертывания на местах странам, предоставляющим воинские контингенты, был представлен круг ведения этой оценки. |
However, SPLA and the South Sudan Police continue to face logistical challenges in sustaining their forces in the field. |
Вместе с тем НОАС и Полицейская служба Южного Судана продолжают сталкиваться с материально-техническими трудностями в обеспечении своих сил на местах. |
UNOCI is therefore reinforcing its field presence with a view to increasing its engagement at the local level. |
Поэтому в целях наращивания взаимодействия на местном уровне ОООНКИ усиливает свое присутствие на местах. |
The diamond expert (Mr. Gilbert) commenced his investigations in the field on 18 January 2012. |
Эксперт по алмазам (г-н Гилберт) приступил к проведению своих расследований на местах 18 января 2012 года. |
It was expected that over time, these efficiencies would lead to improved performance of existing personnel and reduced staffing requirements in the field. |
Ожидается, что со временем эта оптимизация приведет к улучшению показателей работы существующего персонала и позволит снизить кадровые потребности на местах. |
A broad-based field presence would support the expeditious and successful implementation of those activities. |
Масштабное присутствие на местах будет способствовать быстрому и успешному осуществлению этой деятельности. |
It must also continue to link strategic and operational guidance from Headquarters to results in the field. |
Ей необходимо будет также продолжить привязку стратегического и оперативного руководства из Центральных учреждений к достижению результатов на местах. |