| Approval to evacuate has been largely delegated to heads of offices in the field. | Право утверждать эвакуацию в значительной степени делегировано главам отделений на местах. |
| The scheme should bring the compensation for service in the field in line with the remuneration levels provided by the comparator. | Система преследует цель привести вознаграждение за службу на местах в соответствие с вознаграждением, предоставляемым компаратором. |
| Finally, his delegation shared the widespread misgivings about combining advisory services and technical cooperation with fact-finding procedures and field activities, as proposed under subprogramme 19.3. | Наконец, его делегация разделяет широко распространенные опасения в связи с объединением консультативных услуг и технического сотрудничества с процедурами по установлению фактов и мероприятиями на местах, что предлагается в подпрограмме 19.3. |
| We have supported this initiative in concrete terms by co-sponsoring a resolution and co-funding activities in the field. | Мы поддерживаем эту инициативу своими конкретными действиями - выступая соавтором резолюции и принимая участие в финансировании деятельности на местах. |
| To provide support to investigative teams in connection with their field work in the former Yugoslavia. | Оказание поддержки следственным группам в связи с их деятельностью на местах в бывшей Югославии. |
| During that time, MINUGUA consolidated its presence in the field through eight regional offices and five subregional offices. | В течение этого периода МИНУГУА укрепила свое присутствие на местах, создав восемь управлений и пять региональных отделений. |
| In order to meet its field obligations fully, MINUGUA requires an additional 26 UNV human rights observers and legal officers. | Для того чтобы МИНУГУА могла полностью выполнять свои обязанности на местах, ей требуется дополнительно 26 наблюдателей за положением в области прав человека и сотрудников по правовым вопросам из числа ДООН. |
| The High Commissioner had referred to the establishment of a human rights field presence. | Верховный комиссар упомянул обеспечение присутствия сотрудников, занимающихся вопросами прав человека на местах. |
| Mission officers must coordinate civilian and military issues in the field. | Руководство на местах должно координировать гражданские и военные аспекты деятельности. |
| United Nations Medical Services provide clinical services to both headquarters and field staff. | Медицинская служба Организации Объединенных Наций предоставляет клинические услуги персоналу Центральных учреждений и отделений на местах. |
| The past six months have highlighted the need for additional political affairs officers in the field. | События последних шести месяцев сделали очевидной необходимость в дополнительных сотрудниках по политическим вопросам на местах. |
| The first stage in this process is the identification of direct causes of actual phenomena in the field. | Первый этап этого процесса заключается в установлении прямых причин явлений, отмечаемых на местах. |
| It also implements field projects financed by UNDP, multilateral development banks and bilateral donors as well as by its own Technical Cooperation Programme. | Она также осуществляет проекты на местах, финансируемые ПРООН, многосторонними банками развития и двусторонними донорами, а также по линии ее собственной Программы технического сотрудничества. |
| The High Commissioner believes that implementation through United Nations human rights field staff can greatly facilitate the success of those programmes. | Верховный комиссар полагает, что использование на местах сотрудников по правам человека Организации Объединенных Наций может в значительной степени содействовать успешному выполнению таких программ. |
| This is an additional positive aspect of a United Nations human rights field presence in connection with the implementation of technical assistance programmes. | В этом состоит еще один позитивный аспект правозащитного присутствия Организации Объединенных Наций на местах в плане осуществления программ технической помощи. |
| Seminars on arrest and detention procedures have been organized by field teams in the prefectures, in conjunction with UNHCR. | Совместно с УВКБ в префектурах группами сотрудников на местах были организованы семинары по вопросам, касающимся процедур ареста и содержания под стражей. |
| He has, however, serious misgivings as to the real impact of the orders issued by central command on the conduct of military operations in the field. | Однако у него возникают серьезные вопросы относительно реального значения директив центрального командования для проведения военных операций на местах. |
| The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. | Сотрудники гуманитарных организаций и агентств по оказанию чрезвычайной помощи, работающие на местах, также подвергаются серьезной опасности. |
| Develop, field test and promote a socio-economic gender analysis programme (FAO). | Разработка, испытание на местах и пропаганда программ социально-экономического гендерного анализа (ФАО). |
| The management of field coordination training programmes conducted by the ILO International Training Centre at Turin has been further strengthened. | Были дополнительно усовершенствованы механизмы управления учебными программами по вопросам координации на местах, осуществляемыми Международным учебным центром МОТ в Турине. |
| Two field projects on the assessment of water resources are scheduled for completion in the biennium 1996-1997. | В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов намечено завершить на местах два проекта по оценке водных ресурсов. |
| Briefing of smaller agencies on World Bank field activities and procedures for access to financing and project execution. | Ознакомление мелких учреждений с деятельностью Всемирного банка на местах и с процедурами доступа к финансированию и осуществлению проектов. |
| Is also experienced in elaborating, coordinating and evaluating training programmes for field staff. | Имеет также опыт разработки, координации и оценки учебных программ для сотрудников на местах. |
| The draft of a field handbook is now in circulation. | Сегодня уже распространен проект руководства для сотрудников на местах. |
| (b) The typical tasks associated with the liquidation of a field mission, should be grouped by the respective responsibility centre. | Ь) аналогичные задачи, связанные с ликвидацией миссий на местах, должны быть сгруппированы в соответствующем функциональном центре. |