Approval to evacuate has been largely delegated to heads of offices in the field. |
Право утверждать эвакуацию в значительной степени делегировано главам отделений на местах. |
The scheme should bring the compensation for service in the field in line with the remuneration levels provided by the comparator. |
Система преследует цель привести вознаграждение за службу на местах в соответствие с вознаграждением, предоставляемым компаратором. |
Finally, his delegation shared the widespread misgivings about combining advisory services and technical cooperation with fact-finding procedures and field activities, as proposed under subprogramme 19.3. |
Наконец, его делегация разделяет широко распространенные опасения в связи с объединением консультативных услуг и технического сотрудничества с процедурами по установлению фактов и мероприятиями на местах, что предлагается в подпрограмме 19.3. |
We have supported this initiative in concrete terms by co-sponsoring a resolution and co-funding activities in the field. |
Мы поддерживаем эту инициативу своими конкретными действиями - выступая соавтором резолюции и принимая участие в финансировании деятельности на местах. |
To provide support to investigative teams in connection with their field work in the former Yugoslavia. |
Оказание поддержки следственным группам в связи с их деятельностью на местах в бывшей Югославии. |
During that time, MINUGUA consolidated its presence in the field through eight regional offices and five subregional offices. |
В течение этого периода МИНУГУА укрепила свое присутствие на местах, создав восемь управлений и пять региональных отделений. |
In order to meet its field obligations fully, MINUGUA requires an additional 26 UNV human rights observers and legal officers. |
Для того чтобы МИНУГУА могла полностью выполнять свои обязанности на местах, ей требуется дополнительно 26 наблюдателей за положением в области прав человека и сотрудников по правовым вопросам из числа ДООН. |
The High Commissioner had referred to the establishment of a human rights field presence. |
Верховный комиссар упомянул обеспечение присутствия сотрудников, занимающихся вопросами прав человека на местах. |
Mission officers must coordinate civilian and military issues in the field. |
Руководство на местах должно координировать гражданские и военные аспекты деятельности. |
United Nations Medical Services provide clinical services to both headquarters and field staff. |
Медицинская служба Организации Объединенных Наций предоставляет клинические услуги персоналу Центральных учреждений и отделений на местах. |
The past six months have highlighted the need for additional political affairs officers in the field. |
События последних шести месяцев сделали очевидной необходимость в дополнительных сотрудниках по политическим вопросам на местах. |
The first stage in this process is the identification of direct causes of actual phenomena in the field. |
Первый этап этого процесса заключается в установлении прямых причин явлений, отмечаемых на местах. |
It also implements field projects financed by UNDP, multilateral development banks and bilateral donors as well as by its own Technical Cooperation Programme. |
Она также осуществляет проекты на местах, финансируемые ПРООН, многосторонними банками развития и двусторонними донорами, а также по линии ее собственной Программы технического сотрудничества. |
The High Commissioner believes that implementation through United Nations human rights field staff can greatly facilitate the success of those programmes. |
Верховный комиссар полагает, что использование на местах сотрудников по правам человека Организации Объединенных Наций может в значительной степени содействовать успешному выполнению таких программ. |
This is an additional positive aspect of a United Nations human rights field presence in connection with the implementation of technical assistance programmes. |
В этом состоит еще один позитивный аспект правозащитного присутствия Организации Объединенных Наций на местах в плане осуществления программ технической помощи. |
Seminars on arrest and detention procedures have been organized by field teams in the prefectures, in conjunction with UNHCR. |
Совместно с УВКБ в префектурах группами сотрудников на местах были организованы семинары по вопросам, касающимся процедур ареста и содержания под стражей. |
He has, however, serious misgivings as to the real impact of the orders issued by central command on the conduct of military operations in the field. |
Однако у него возникают серьезные вопросы относительно реального значения директив центрального командования для проведения военных операций на местах. |
The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. |
Сотрудники гуманитарных организаций и агентств по оказанию чрезвычайной помощи, работающие на местах, также подвергаются серьезной опасности. |
Develop, field test and promote a socio-economic gender analysis programme (FAO). |
Разработка, испытание на местах и пропаганда программ социально-экономического гендерного анализа (ФАО). |
The management of field coordination training programmes conducted by the ILO International Training Centre at Turin has been further strengthened. |
Были дополнительно усовершенствованы механизмы управления учебными программами по вопросам координации на местах, осуществляемыми Международным учебным центром МОТ в Турине. |
Two field projects on the assessment of water resources are scheduled for completion in the biennium 1996-1997. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов намечено завершить на местах два проекта по оценке водных ресурсов. |
Briefing of smaller agencies on World Bank field activities and procedures for access to financing and project execution. |
Ознакомление мелких учреждений с деятельностью Всемирного банка на местах и с процедурами доступа к финансированию и осуществлению проектов. |
Is also experienced in elaborating, coordinating and evaluating training programmes for field staff. |
Имеет также опыт разработки, координации и оценки учебных программ для сотрудников на местах. |
The draft of a field handbook is now in circulation. |
Сегодня уже распространен проект руководства для сотрудников на местах. |
(b) The typical tasks associated with the liquidation of a field mission, should be grouped by the respective responsibility centre. |
Ь) аналогичные задачи, связанные с ликвидацией миссий на местах, должны быть сгруппированы в соответствующем функциональном центре. |