UNIDO will continue to pay special attention to the long-term financial implications of any expansion of the field network. |
ЮНИДО будет и далее обращать особое внимание на долгосрочные финансовые последствия любого расширения сети отделений на местах. |
The Secretariat intended to mainstream UNIDO desks into its own field representation. |
Секретариат намерен включить бюро ЮНИДО в свою собственную систему представительства на местах. |
The document submitted under this item provides updated information on the field structure and status of decentralization activities in UNIDO. |
В документе, представленном по данному пункту, содержится дополнительная информация о структуре отделений на местах и состоянии проводимой в ЮНИДО деятельности по децентрализации. |
It will also present the planned review mechanism for determining any new field presence. |
В нем будет представлен также планируемый механизм обзора для определения любого нового присутствия ЮНИДО на местах. |
It was also responsible for identification and coordination of regional and country programmes besides managing the field structure of UNIDO. |
РСМ отвечал также за определение и координацию региональных и страновых программ и за руководство структурой отделений ЮНИДО на местах. |
Enhanced visibility in the field was critical to more effective programmatic delivery. |
Повышение авторитета дея-тельности Организации на местах исключительно важно для более эффективной реализации про-грамм. |
UNIDO's efforts to strengthen its field representation and to decentralize its financial operations were very welcome. |
Деятельность ЮНИДО по укреплению ее представленности на местах и децентрализации финансовых операций заслуживают всяческой под-держки. |
The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. |
Введение новой концепции страновых оценок будет полезным для повышения эффек-тивности и результативности программной деятель-ности ЮНИДО на местах. |
The specific design of the field network system and organizational structure must also be realistic. |
Конкретное построение сети отделений на местах и ее организационная структура также должны быть реалистичными. |
The Office has expanded its field presence for carrying out a wide range of technical assistance activities. |
Управление расширило свое присутствие на местах для проведения широкого спектра мероприятий по оказанию технической помощи. |
E. Challenges related to field presence |
Е. Проблемы, связанные с присутствием на местах |
Almost 60 per cent consider that field presence is successful and contributes to improve UNODC capacity to deliver. |
Около 60 процентов респондентов полагают, что присутствие на местах обеспечивает успешную деятельность и способствует расширению имеющихся у ЮНОДК возможностей для выполнения поставленных задач. |
Monitoring of field activities is a requirement but is, to some extent, impeded by a lack of internal capacity. |
Деятельность на местах следует контролировать, однако обеспечению такого контроля в определенной степени мешает отсутствие внутреннего потенциала. |
For instance, the number of consultants in the field has greatly multiplied. |
Так, многократно возросла численность консультантов, работающих на местах. |
Another fact is that the success of some United Nations organizations increasingly depends on implementation partners in the field. |
Также очевидно то, что успех организаций системы Организации Объединенных Наций все больше зависит от партнеров по осуществлению на местах. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that training programmes for field staff include adequate training on trust fund administration and management. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы в рамках учебных программ для сотрудников на местах предусматривалась надлежащая подготовка по вопросам административного управления и руководства целевыми фондами. |
The lack of necessary work permits constitutes a strong disincentive to staff mobility, especially to the field. |
Отсутствие необходимых разрешений на работу - один из самых серьезных факторов, которые сдерживают мобильность персонала, особенно в случае перевода для работы на местах. |
The presence of EUFOR in the field provided crucial reassurance that citizens in general still feel to be necessary. |
Присутствие СЕС на местах служило крайне важной гарантией, которую мирные жители в целом до сих пор считают необходимой. |
Necessary resources have to be immediately mobilized in order to allow effective field monitoring and rapid registration, family tracing, and rehabilitation and reintegration activities. |
Следует немедленно мобилизовать необходимые ресурсы с тем, чтобы можно было обеспечить эффективную деятельность по наблюдению на местах и оперативной регистрации, по поиску семей, а также по реабилитации и реинтеграции. |
The panel will be supported by field reporting officers, their coordinators and other liaison officers located in Northern and Southern Sudan. |
Комиссию будут поддерживать руководители на местах, их координаторы и другие сотрудники по вопросам связи, базирующиеся в Северном и Южном Судане. |
This is now under consideration to become a possible model initiative to enhance evidence-based programming and improve coordination in the field. |
Сейчас ее рассматривают как потенциальную типовую инициативу по обеспечению более широкого учета имеющихся данных в процессе составления программ и укреплению координации на местах. |
Respondents also noted disconnection between members of the Task Force and those in the field who provide information for the System-wide Action Plan. |
Респонденты также отметили отсутствие связи между членами Целевой группы и сотрудниками на местах, предоставляющими информацию для плана действий. |
The criteria for deciding on any new field presence must not disadvantage or limit the decentralization process. |
Критерии принятия решений о любых новых отделениях на местах не должны идти вразрез с процессом децентрализации или ограни-чивать его. |
Consultations would be held with Member States on plans to expand field work. |
С государствами-членами будут проведены консультации в отношении планов по расширению сети представительств на местах. |
Challenges with IPSAS implementation and related ERP capability were encountered by some organizations with field presence such as ILO. |
Некоторые организации, имеющие отделения на местах, такие как МОТ, столкнулись с трудностями в деле внедрения МСУГС и реализации соответствующего потенциала ОПР. |