The emphasis will be on operations in selected countries that would benefit from a strong UNOPS field presence. |
Особое внимание будет уделяться операциям в отдельных странах, которым пошло бы на пользу активное присутствие ЮНОПС на местах. |
Reports from the field indicate that gender mainstreaming is more often than not an additional or secondary responsibility of a junior staff member. |
Поступающие сообщения об обстановке на местах свидетельствуют о том, что учет гендерной проблематики чаще рассматривается в качестве дополнительной или второстепенной обязанности, возлагаемой на младшего сотрудника. |
UNFPA will target a broad range of staff in the field and in headquarters. |
ЮНФПА намерен охватить этой работой широкий круг сотрудников на местах и в штаб-квартире. |
UNFPA staff members in the field and at headquarters are being trained to ensure cultural sensitivity throughout the programming process. |
Сотрудники ЮНФПА на местах и в штаб-квартире изучают на специальных курсах методы отражения особенностей местной культуры на всех этапах процесса составления программ. |
UNFPA adopted a new strategic direction that placed field activities at the centre of its operations. |
ЮНФПА принял новое стратегическое направление, в соответствии с которым деятельность на местах занимает центральное место в его операциях. |
The focus of these efforts was to strengthen UNFPA presence in the field and the technical and programme assistance it provides. |
Эти усилия были сосредоточены на укреплении представленности ЮНФПА на местах, а также предоставляемой им технической и программной помощи. |
It was also said that UNICEF should continue to focus on its strengths in community-based approaches to development and its field orientation. |
Была также отмечена необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ продолжал уделять особое внимание своим преимуществам в рамках общинных подходов к развитию и своей деятельности на местах. |
If additional resources were provided for such efforts, more promotional activities could be undertaken, both at Headquarters and in the field. |
Если на подобные мероприятия будут выделены дополнительные ресурсы, то можно будет провести дополнительную рекламную работу как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
The following is a comprehensive overview of transitional justice activities of United Nations field presences. |
Ниже приводится всеобъемлющий обзор деятельности в области правосудия переходного периода, осуществляемой миссиями Организации Объединенных Наций на местах. |
The Special Representative notes that her work has been facilitated where there is a field presence of the OHCHR. |
Специальный представитель отмечает, что ей было проще проводить свою работу в странах, в которых УВКПЧ имело свое присутствие на местах. |
In the field, UNODC continues to work with civil society to address alternative development within specific country parameters. |
ЮНОДК продолжает работу на местах с гражданским обществом, с тем чтобы решить проблему альтернативного развития с учетом особенностей конкретной страны. |
Core UNICEF strengths for immunization continue to include its field presence and capacities in vaccine procurement, supply management and programme communication. |
Основными преимуществами ЮНИСЕФ в плане иммунизации по-прежнему являются, в частности, его присутствие на местах и его возможности по обеспечению поставок и распределения вакцин и пропаганде таких программ. |
Through the multiple indicator cluster survey methodology, UNICEF has supported bringing the Millennium Development Goals-related data and field results into policy dialogues. |
Благодаря методологии проведения обследований по многим показателям с применением метода гнездовой выборки ЮНИСЕФ поддержал включение данных, связанных со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, и результатов деятельности на местах в диалоги по вопросам политики. |
It recalls the need for humanitarian actors in the field to be given free access by all actors concerned. |
При этом он напоминает о необходимости того, чтобы участникам гуманитарных операций на местах предоставлялся свободный доступ всеми заинтересованными сторонами. |
However, it was important that the policy should produce useful results in field activities without undue delay. |
В то же время важно обеспечить, чтобы эта политика дала ощутимые результаты в деятель-ности отделений на местах без неоправданных задержек. |
The Ministry of Social Affairs and Labour also learns about the financial circumstances of non-governmental associations and institutions through its periodic field surveys. |
Министерство социальных дел и труда также получает информацию о финансовом положении неправительственных ассоциаций и учреждений, проводя периодические обследования на местах. |
The Group provided the Chairman of the Committee with two interim reports on the progress of its investigations in the field. |
Группа представила Председателю Комитета два промежуточных доклада о ходе расследований, проводимых ею на местах. |
Increased contributions would allow the Office to be more meaningfully engaged in the field. |
Увеличение взносов позволило бы Управлению играть более заметную роль на местах. |
Steering Committee members are drafting additional documents to facilitate the implementation of the MRM in the field. |
Члены Руководящего комитета разрабатывают дополнительные документы, призванные содействовать созданию и функционированию МНО на местах. |
It is based on partnership between national environmental authorities and other stakeholders active in the field. |
Ее основой будет партнерство между национальными природоохранными органами и другими заинтересованными сторонами, ведущими работу на местах. |
The toolbox will be managed by the Executive Director in cooperation with partners active in the field. |
Руководить применением инструментария будет Директор-исполнитель совместно с партнерами на местах. |
The IASC Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings are now ready for field testing. |
В настоящее время Руководящие указания МПК в отношении борьбы против гендерно мотивированного насилия при проведении гуманитарных операций готовы к опробованию на местах. |
However, only 8 of 19 full-time desk officers had any previous field experience. |
Однако из 19 координаторов, занятых полный рабочий день, лишь 8 имеют тот или иной опыт работы на местах. |
Initiatives in the field are subsidized subsequent to calls for projects. |
Средства на осуществление инициатив на местах выделяются на конкурсной основе. |
Involving students in field work with Roma and providing information contribute to local cooperation and the use of preventive services. |
Привлечение студентов к оказанию медицинских услуг в местах проживания народности рома, а также распространение информации содействует сотрудничеству на местном уровне и осуществлению профилактических мер. |