First and foremost, partnerships in the field can enhance the provision and quality of international protection for refugees. |
В первую очередь партнерство на местах может укрепить и повысить качество международной поддержки беженцев. |
In some sensitive missions, Security provides escorts to investigators and witnesses in the field and tracks and logs them regularly. |
В ходе наиболее сложных миссий Служба безопасности обеспечивает сопровождение следователей и свидетелей на местах на регулярной основе, осуществляет контроль за их передвижением и ведет соответствующий учет. |
Newly recruited investigators are briefed by the supervisors on investigation procedures and protocols, mission reports and interviewing techniques in the field. |
Вновь принятые следователи проходят с руководителями инструктаж по вопросам процедур следствия и составления протоколов, представления докладов миссий и применения методов опроса на местах. |
Participants included field staff from UNHCR, UNICEF and main implementing partners working with children in the region. |
В нем приняли участие сотрудники УВКБ, ЮНИСЕФ и основных партнеров - исполнителей на местах, которые работают с детьми в регионе. |
To improve support to field programmes, appropriate methodologies for environmental assessments related to refugee operations are being refined. |
С целью расширения поддержки программам на местах в настоящее время проводится работа по улучшению методологий экологической оценки применительно к операциям в отношении беженцев. |
A draft project has been prepared for field studies at the enterprise level. |
Разработан предварительный вариант проекта для проведения исследований на местах на уровне предприятий. |
Financing for the field studies is not yet available. |
Средств для финансирования исследований на местах пока нет. |
African and least developed countries will be given priority for the field studies. |
При проведении исследований на местах приоритет будет отдаваться африканским и наименее развитым странам. |
Administrative support for UNOPS, including financial and personnel matters, is provided by UNDP headquarters and its field network. |
Административное обслуживание ЮНОПС, в том числе по финансовым и кадровым вопросам, обеспечивается штаб-квартирой ПРООН и сетью ее подразделений на местах. |
The new system, which excluded rents from post adjustment at small field duty stations, did not appear to offer any advantage. |
Новая система, предусматривающая исключение компонента арендной платы из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы, как представляется, не дает никаких преимуществ. |
The United Nations funds and programmes confirmed that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was actually facilitating coordination in the field. |
Фонды и программы Организации Объединенных Наций подтвердили, что Управление по координации гуманитарной деятельности действительно способствует координации на местах. |
The field presences enable monitoring of the rights of returnees and displaced persons. |
Присутствие на местах позволяет вести наблюдение за соблюдением прав беженцев и перемещенных лиц. |
Since re-establishing a presence in Kosovo in June, human rights field staff have resumed monitoring activities. |
После восстановления в июне присутствия наблюдателей в Косово наблюдатели за положением в области прав человека на местах возобновили деятельность по наблюдению. |
UNIDO's field representation was at a critical transition stage. |
На переломном этапе находится предста-вительство ЮНИДО на местах. |
Tunisia endorsed all the activities proposed in the Business Plan and the steps to strengthen field representation. |
Тунис поддержи-вает все мероприятия, предусматриваемые в Плане действий, а также шаги, направленные на укреп-ление представительства на местах. |
The Business Plan also provided for a strengthened presence in the field. |
Планом действий предусмотрено также уси-ление представительства на местах. |
It supported the idea of decentralization through strengthened field representation with a broader geographical coverage. |
Его делегация поддерживает идею децентрализации полномочий на основе укрепления представительства на местах при более широком географическом охвате. |
Strengthened field representation was a key component of the reorientation of the Organization. |
В переориентации Организации ключевым элементом является укрепление представительства на местах. |
UNIDO's presence in the field needed to be redefined quickly. |
Необходимо безотлагательно пересмотреть концепцию присутствия ЮНИДО на местах. |
The composition of UNIDO field representation by region and by country is shown in the annex. |
Структура представительства ЮНИДО на местах по регионам и странам приведена в приложении. |
Table 2 UNIDO field representation, by country |
Таблица 2: Представительство ЮНИДО на местах с разбивкой по странам |
They will work closely with the UNIDO field representation system. |
Они будут тесно взаимодей-ствовать с системой представительства ЮНИДО на местах. |
Excludes Buildings Management Service and field GS staff. |
Исключая сотрудников Службы эксплуатация зданий и сотрудников категории ОО на местах. |
GRULAC had examined the proposal concerning field representation with interest. |
ГРУЛАК с интересом изучила предложение о представительстве на местах. |
His delegation was currently considering the Secretariat's proposals concerning field representation. |
В настоящее время его делегация рассмат-ривает предложения Секретариата относительно представительства на местах. |