Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work. |
Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков. |
The audits of field activities included two special audits that were carried out as a result of allegations of mismanagement. |
Были проведены две специальные ревизии деятельности на местах, которые осуществлялись в результате поступивших заявлений о неэффективном управлении. |
The Secretariat should do everything possible to ensure the safety and security of the personnel in the field. |
Секретариат должен принять все возможные меры в целях обеспечения защиты и безопасности персонала на местах. |
Further strides were made to improve the performance of the field registration system, pending its redesign. |
Были предприняты новые шаги по улучшению функционирования системы регистрации на местах, пока она еще не модернизирована. |
The deployment of poorly trained staff or lack of support in the field could have disastrous consequences. |
Использование плохо подготовленного персонала или недостаточный объем поддержки на местах могут повлечь за собой губительные последствия. |
The level of effort for field data collection can be reduced by 75 per cent. |
Объем работ по сбору данных на местах можно уменьшить на 75%. |
In order to support operations in the field, the Section deploys 24 personnel throughout the country. |
В целях поддержки операций на местах Секция рассредоточила по территории всей страны 24 сотрудника. |
However, UNCTAD advisors and experts had maintained an active presence in the field, despite interruptions and uncertainties. |
В то же время, несмотря на сбои и неопределенность, по-прежнему сохраняется активное присутствие консультантов и экспертов ЮНКТАД на местах. |
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. |
Ожидается, что во всей своей дальнейшей деятельности в Центральной Азии УВКПЧ будет делать акцент на тесное взаимодействие с представителями ОБСЕ на местах. |
The programme has also trained more than 1,200 Laotians to work in the field. |
В рамках этой программы более 1200 лаосцев получили соответствующую подготовку для работы на местах. |
In line with its decentralization policy and strengthening field representation, UNIDO opened the Regional Industrial Development Centre at Lagos, Nigeria. |
В соответствии с политикой ЮНИДО в области децентрализации и укрепления представительства на местах в Лагосе, Нигерия, был открыт региональный центр по промышленному развитию. |
UNIDO field representation, 31 December 2000 a |
Представительство ЮНИДО на местах по состоянию на 31 декабря 2000 года |
In the area of monitoring and verification, the report recommends that increasing use be made of the field presence of the United Nations. |
В области контроля и проверки доклад рекомендует более широко использовать присутствие на местах Организации Объединенных Наций. |
In this regard, systematic monitoring and reporting with respect to the situation in the field take on particular importance. |
В этой связи систематический контроль и отчетность в отношении ситуации на местах приобретают особую важность. |
Consider joint preliminary assessment missions to the field, wherever possible. |
рассмотрение вопросов о совместных миссиях по предварительной оценке на местах, когда это возможно; |
Ultimately, this would also contribute to the safety and security of personnel in the field. |
В конечном счете, это также будет способствовать обеспечению безопасности и охраны персонала на местах. |
MONUC has conducted inventory count and updated the field assets control system. |
МООНДРК провела инвентаризацию и соответствующим образом обновила данные системы управления имуществом на местах. |
The Administrator's Direct Line 11, for example, needed to be backed by operational modalities that would support its implementation in the field. |
Установленной для Администратора «линии прямой связи Nº 11», например, потребовалась поддержка со стороны оперативных механизмов, которые помогали бы ей функционировать на местах. |
You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. |
Вы постоянно призываете нас к расширению нашего присутствия на местах, и в особенности к увеличению численности наших сотрудников, занимающихся вопросами защиты. |
The Office of Programme Planning Budget and Accounts should ensure that all approved write-offs are captured in the field accounts (AP1999/78/4/07). |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам должно обеспечивать отражение всех утвержденных списанных сумм в счетах на местах (АР1999/78/4/07). |
In cooperation with UNDP blueprints were adopted for a field study dealing with the delineation of the poverty line in Syria. |
В сотрудничестве с ПРООН были приняты схемы проведения на местах исследования по определению масштабов нищеты в Сирии. |
UNHCR and NGOs to intensify their cooperation to identify and address protection problems, especially where the latter have a field presence. |
УВКБ и НПО предлагается активизировать их сотрудничество для выявления и решения проблем защиты, особенно в тех случаях, когда у последних имеются представители на местах. |
Most of the programmes dealing with economic and social development are organized in the field. |
Большинство программ, затрагивающих вопросы экономического и социального развития, осуществляются на местах. |
Among the major obstacles to the rapid deployment of troops in the field remain financial and logistical problems. |
Среди основных препятствий, затрудняющих быстрое развертывание войск на местах, по-прежнему выделяются финансовые и материально-технические проблемы. |
In the field, I think this integrating function already works and has seen some very serious improvements. |
Я считаю, что на местах эта комплексная функция уже работает и привела к некоторым весьма серьезным улучшениям. |