With a core staff complement of 281, the organization will continue to manage large field projects and supervise over 2,000 project staff in the field. |
При том что штат основных сотрудников организации насчитывает 281 человек, она будет и далее руководить реализацией крупных полевых проектов и осуществлять надзор за работой свыше 2000 сотрудников по проектам на местах. |
In resolution 59/276, the General Assembly had decided to retain the current system of cost-sharing, which meant that UNICEF would be required to continue paying 11.6 per cent of all field and field support costs under DSS. |
В резолюции 59/276 Генеральная Ассамблея постановила сохранить существующую систему совместного покрытия расходов, а это означает, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему обязан выплачивать 11,6 процента всех расходов, связанных с деятельностью и поддержкой на местах, в рамках ДБ. |
By the end of 2004, the Team had made 139 field support visits to 42 countries and provided intensive field support for monitoring and evaluation. |
К концу 2004 года Группа провела 139 поездок на места в целях оказания поддержки в 42 странах и оказала активную поддержку на местах по вопросам контроля и оценки. |
Through the use of the network, the Department will ensure that field perspectives are reflected in the departmental priorities for knowledge management and will also provide Headquarters support to the best practices officers in the field. |
С помощью этой сети Департамент обеспечит учет мнений местных отделений при постановке первоочередных задач Департамента в области распространения знаний и по линии Центральных учреждений окажет поддержку в работе сотрудников по вопросам передовой практики на местах. |
Small-scale GRASP field projects undertaken in 2001-2002, have now been supplemented with replicable flagship pilot activities in collaboration with GRASP NGO partners in the field. |
Помимо реализованных в 2001-2002 годах небольших полевых проектов в рамках ГРАСП в настоящее время в сотрудничестве с партнерами по ГРАСП на местах, являющимися НПО, осуществляются тиражируемые показательные экспериментальные мероприятия. |
The Board recommends that the Department ensure that all staff complete the basic security in the field course prior to or upon arriving at the field location. |
Комиссия рекомендует Департаменту обеспечить, чтобы все сотрудники проходили курс «Основы безопасности на местах» до прибытия или по прибытии в место назначения. |
This initiative will provide a model or baseline field security training programme, which each field security officer will then modify to reflect the specific security requirements of the country. |
Данная инициатива станет моделью или основой для программы обучения по вопросам безопасности на местах, в которую каждый сотрудник полевой службы безопасности будет затем вносить изменения, с тем чтобы она отражала специфику страны. |
Since 1998, field expenditures are controlled by the Department of Operations, both at headquarters and in the field. |
С 1998 года расходы на местах контролируются Департаментом по оперативной деятельности как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. |
Slowly Changing Dimension in a scenario is normally determined by field or a Type 1, Type 2 or Type 3 field concerned. |
Медленно изменяющихся измерений в сценарии, как правило, определяется на местах или типа 1, типа 2 или типа 3 соответствующей области. |
The Board noted that UN-Women was strengthening its field presence and rapidly changing its headquarters-based functions to support the expanding field presence. |
Комиссия отметила, что Структура «ООН-женщины» укрепляет свое присутствие на местах и с этой целью в оперативном порядке преобразует функции, осуществляемые в штаб-квартире. |
On the issue of field representation, the Group believed that enhancement of UNIDO's field dimension needed greater support from Member States. |
Что касается представительства на местах, то, по мнению Группы, для усиления деятельности ЮНИДО на местах требуется более активная под-держка со стороны государств-членов. |
a Excludes 37 field advisers and 72 local field staff. |
а/ Исключая 37 консультантов на местах и 72 набранных на местной основе сотрудника на местах. |
It administers the Staff Regulations and Rules for field staff and consultants under delegated authority and ensures consistency in the application of personnel policies and practices in the field. |
Она следит за применением Положений и правил о персонале в отношении сотрудников и консультантов на местах в соответствии с делегированными ей полномочиями и обеспечивает последовательность в осуществлении кадровой политики и практики на местах. |
Hence, under the present system of field representation, there is clearly inadequate representation of Habitat in the field. |
Следовательно, представляется очевидным, что при нынешней системе представительства на местах представленность Хабитат на местах не отвечает предъявляемым требованиям. |
It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. |
Она наблюдает за работой представителей различных органов, направленных на места, а также проводит в жизнь решения в отношении назначений, увольнений, повышения по службе, пособий и дисциплинарных мер, касающиеся сотрудников на местах, и принимает последующие меры. |
As the United Nations specialized technical organization in the field of agriculture, FAO has a special responsibility to develop such cooperation, in both policy formulation and field programmes. |
ФАО как специализированное техническое учреждение Организации Объединенных Наций в области сельского хозяйства несет особую ответственность за развитие такого сотрудничества в области формирования политики и реализации программ на местах. |
To meet field coordination requirements, steps were taken to establish a field coordination support programme and standby arrangements with Member States to access technical and logistical support. |
Для удовлетворения потребностей в координации на местах были приняты меры по учреждению Программы полевой координационной поддержки и заключены вспомогательные соглашения с государствами-членами о технической и материально-технической поддержке. |
Some delegations highlighted the need for UNICEF to develop clear messages to the field and for operational guidelines to accompany the strategy, enabling field staff to begin its implementation. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ разработал четко изложенные документы для отделений на местах и оперативные руководящие принципы осуществления стратегии, что даст возможность сотрудникам отделений на местах приступить к ее осуществлению. |
The Special Rapporteur is aware that a great deal of information has been gathered by various sources, including the Centre for Human Rights field staff and other United Nations agencies operating in the field. |
Специальный докладчик осведомлена о том, что огромный объем информации был собран различными источниками, включая полевых сотрудников Центра по правам человека и другие учреждения Организации Объединенных Наций, действующие на местах. |
Turning to field representation, he said that a competent presence of UNIDO in the field was of the utmost importance to good project implementation. |
По вопросу представительства на местах он говорит, что для эффективного осуществления проектов крайне важное значение имеет достаточный уровень представленности ЮНИДО на местах. |
The General Assembly approved four new posts for use in the implementation of the field mission logistics system, of which the field assets control system is a major subsystem. |
Генеральная Ассамблея утвердила четыре новые должности для сотрудников занимающихся созданием всеобъемлющей системы материально-технического обеспечения полевых миссий, одной из важных подсистем которой является система управления имуществом на местах. |
Regarding field representation, he welcomed the efforts made to draw up a field representation programme meeting the needs of the developing countries. |
Что касается представительства на местах, то он с удовлетворением отмечает усилия по разработке программы представительства на местах с учетом потребностей развивающихся стран. |
The adviser found that developments over recent years, in particular the decentralization of approval authority and delegation of other responsibilities to the field, had placed increased demands on UNFPA and its field staff. |
Консультант установил, что в результате происшедших за последние годы изменений, в частности, децентрализации полномочий по утверждению и делегированию других видов ответственности на места, к ЮНФПА и его сотрудникам на местах стали предъявляться более высокие требования. |
Institutional memory for various types of field activities will be maintained and assessed with a view to further developing best practices and procedures in field activities. |
Будет обеспечиваться сохранение и оценка институциональной памяти в различных областях деятельности на местах в целях дальнейшего развития наилучшей практики и процедур в области деятельности на местах. |
The Department, within its present financial strategy, should build up a small cadre of staff at Headquarters who, in addition to their duties, could be rapidly dispatched to the field to support field coordination (recommendation 8). |
Департаменту, действуя в рамках своей нынешней финансовой стратегии, следует сформировать в Центральных учреждениях небольшую группу сотрудников, которые, помимо выполнения своих обычных обязанностей, могли бы в срочном порядке направляться на места для оказания поддержки в деле координации на местах (рекомендация 8). |