UNHCR is reviewing all banking operations in the field with significant bank charges and without corresponding interest income. |
УВКБ проводит обзор всех банковских операций отделений на местах, связанных с существенными банковскими сборами и не дающих поступлений по процентам. |
To date, the recruitment of UNVs has been initiated mainly by UNHCR Directors of Country Operations in the field. |
До настоящего времени набор ДООН осуществляется главным образом директорами программ страновых операций УВКБ на местах. |
The Executive Board of UNDP and of UNFPA agreed to the UNFPA proposal to utilize the field accommodation reserve for this purpose. |
Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА согласился с предложением ЮНФПА использовать в этих целях резерв жилых помещений на местах. |
The members of the subcommittees have considerable field experience. |
Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах. |
This training shall be conducted by field security coordination officers and will be augmented by UNSECOORD training missions. |
Такая подготовка проводится сотрудниками по координации вопросов безопасности на местах; помимо такой подготовки КООНВБ организует учебные миссии. |
It is impractical to establish a stand-alone system of incentives that apply only to the field security management system. |
Непрактично создавать какую-то автономную систему стимулов, которая применялась бы лишь к системе обеспечения безопасности на местах. |
Thousands of our staff serving in difficult field locations are exposed to great danger in performing their duties. |
Тысячи наших сотрудников, работающих в местах службы с трудными условиями, при выполнении своих служебных обязанностей подвергаются серьезной опасности. |
In 2001, Member States supported major steps to strengthen security mechanisms and improve safety for staff in the field. |
В 2001 году государства-члены поддержали принятие радикальных мер по укреплению механизмов охраны и повышению безопасности сотрудников на местах. |
This has led to a greater operational capability in fulfilling the mandated tasks in the field, with resultant efficiency in reimbursing the related claims. |
Это расширяет возможности по выполнению поставленных задач на местах и повышает оперативность возмещения соответствующих расходов. |
The security arrangements in the field are summarized in paragraphs 39 to 50 of the report. |
Сводная информация о мероприятиях по обеспечению безопасности на местах приводится в пунктах 39-50 доклада. |
UNICEF is working towards the release of a field accounting manual in 2003. |
ЮНИСЕФ занимается подготовкой к выпуску в 2003 году руководства по вопросам учета и отчетности на местах. |
This upgrade will stabilize the system and lead to better data integrity, especially in the field. |
Такое обновление стабилизирует систему и позволит повысить качество данных, особенно на местах. |
Men continued to dominate civilian personnel in peace operations in the field. |
Мужчины по-прежнему доминируют среди гражданского персонала в рамках операций по поддержанию мира на местах. |
I should here like to emphasize the complementarity of action by the Security Council and by the humanitarian agencies in the field. |
Здесь я хотел бы подчеркнуть взаимодополняющий характер действий Совета Безопасности и гуманитарных учреждений, работающих на местах. |
It is our hope that the OSCE and UNICEF will develop close partnerships and collaboration in the field. |
Мы надеемся, что между ОБСЕ и ЮНИСЕФ на местах установятся тесное партнерство и сотрудничество. |
The development of new legal standards must be supported by effective efforts in the field to ensure their implementation. |
Разработка новых правовых норм должна сопровождаться эффективными усилиями, предпринимаемыми на местах в целях обеспечения их осуществления. |
In cooperation with other divisions of UNMOVIC, they will propose new inspection and monitoring operations and other field activities. |
В сотрудничестве с другими отделами ЮНМОВИК они будут предлагать новые операции по инспектированию и наблюдению и другие мероприятия на местах. |
It was regrettable that the draft decision on field representation gave no indication of why effective decentralization remained incomplete. |
Вызывает сожаление тот факт, что в проекте решения о представительстве на местах ничего не говорится о том, почему эффективная децентрализация так и не была закончена. |
Some duty stations may have more than one field security coordination officer assigned. |
В некоторых местах службы могут назначаться два или более сотрудников по координации вопросов безопасности. |
In 2001, the Mission will reconfigure its field presence. |
В 2001 году изменится структура отделений Миссии на местах. |
These programmes are budgeted at Headquarters and cover activities involving both the field and Headquarters. |
Эти программы финансируются из бюджета штаб-квартиры и охватывают деятельность, осуществляемую как отделениями на местах, так и штаб-квартирой. |
When possible, considering the circumstances in the field, prior cooperation will be requested from the Agency's Headquarters. |
Когда это возможно, с учетом обстоятельств на местах, в штаб-квартиру Агентства заблаговременно направляется просьба о сотрудничестве. |
Major changes were under way and in the future there should be greater focus on operations in the field. |
Происходят крупные изменения, и в будущем необходимо больше внимания уделять операциям на местах. |
It is expected that the most important transition work will be done in the field. |
Предполагается, что важнейшая работа переходного характера будет выполняться на местах. |
He also wished to know whether the field asset control system had proven to be effective in detecting losses and holding mission personnel accountable. |
Он также хотел бы узнать о том, являлась ли эффективной система управления имуществом на местах для обнаружения его потерь и установления ответственности персонала миссий. |