Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Statutory reserves, operational and field accommodation were replenished in accordance with applicable UNFPA Financial Regulations and Rules. Объем установленного резерва, оперативных средств и резервов на цели предоставления жилья на местах пополнялся в соответствии с применимыми Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА.
Regional and subregional offices in the field will incur high security-related costs as well as information and communications technology costs. С региональными и субрегиональными отделениями на местах сопряжены большие издержки на безопасность, а также на информационные технологии и связь.
As such, it is addressed to the staff of member agencies of CEB at Headquarters and in the field. Поэтому он ориентирован на сотрудников представленных в КСР учреждений, работающих в штаб-квартирах и на местах.
Recognize and use the field experience of NGOs to adjust strategies and empower more people. Анализировать и использовать опыт работы на местах, накопленный НПО, в целях адаптации осуществляемых стратегий и более широкого распределения соответствующих обязанностей.
The need to balance expertise between headquarters and the field. Необходимость сбалансированного распределения специалистов между штаб-квартирой и отделениями на местах.
A UNDG capacity assessment methodology will be field tested in the fourth quarter of 2007. В четвертом квартале 2007 года будет предпринята проверка на местах методологии оценки потенциала, разработанной ГООНВР.
UNIDO's field representation consists mainly of country and regional offices, national focal points and investment and technology promotion offices. В систему представительства ЮНИДО на местах входят в основном страновые и региональные отделения, национальные координационные центры и отделения содействия инвестициям и передачи технологий.
UNIDO's field presence helped make its programmes more effective. Присутствие ЮНИДО на местах помогает повышать эффек-тивность его программ.
Mr. Sumi (Japan) said that his Government attached great importance to the expansion of field activity through strengthened cooperation. Г-н Суми (Япония) говорит, что его прави-тельство придает большое значение расширению деятельности Организации на местах на основе дальнейшего укрепления рамок сотрудничества.
In the field, countries' efforts to mobilize resources for multilateral activities through bilateral channels were not always successful. На местах меры, принимаемые стра-нами с целью мобилизации ресурсов по двусторонним каналам для финансирования многосторонней деятельности, завершаются не всегда успешно.
Cuba had always supported the Cooperation Agreement, which would enable UNIDO and UNDP to increase their presence in the field. Куба всегда поддерживала Соглашение о сотруд-ничестве, которое позволит ЮНИДО и ПРООН расширять свое присутствие на местах.
The utmost attention should be paid to the selection and training of suitable candidates for the field posts. Основ-ное внимание следует уделять подбору и подго-товке подходящих кандидатов на должности на местах.
During 2005, DORD reported that its exploration activities were focused on the analysis of earlier field survey work. ДОРД сообщила, что в течение 2005 года ее разведочная деятельность сосредоточивалась на анализе итогов предыдущей работы по производству съемки на местах.
This work is in accordance with the outline procedures and protocols used for the field exploration activities. Эта работа соответствует основным процедурам и протоколам, используемым для разведочной деятельности на местах.
The workshops will be followed by additional field assessments and culminate in the finalization of the reconstruction and development programme document by mid-2006. За этими семинарами последует проведение дополнительных оценок на местах и разработка в конечном итоге к середине 2006 года документа по программе реконструкции и развития.
The limited availability of fuel has severely restricted the operations of the Mission, including the provision of power to United Nations personnel in the field. Ограниченное наличие топлива серьезным образом сдерживает деятельность Миссии, включая энергоснабжение персонала Организации Объединенных Наций на местах.
The project activities were concentrated on processing and analysing samples obtained during the field programme of previous years. Деятельность по проекту сосредоточена на обработке и анализе образцов, полученных в ходе осуществления программы на местах за предыдущие годы.
Lack of field presence required that UNCTAD work more closely with other organizations. Без присутствия на местах ЮНКТАД должна более тесно взаимодействовать с другими организациями.
The study was conducted utilizing interviews with key sources, surveys of social interventions and field observations. Это исследование было проведено с использованием собеседований с ключевыми источниками, обследований социальных мероприятий и наблюдений на местах.
This survey collected information on the field in 10 municipalities between March and June, 2006. В рамках обследования информация собиралась на местах в 10 муниципалитетах с марта по июнь 2006 года.
Some of the technical cooperation activities have contributed to the creation of national expertise and regional centres of excellence in the field. Некоторые из мероприятий по линии технического сотрудничества внесли вклад в создание корпуса национальных экспертов и региональных центров передовой практики на местах.
However, strengthening of work processes, partnerships in the field, management and administrative support systems would enhance their effectiveness. Однако укрепление рабочих процессов, партнерских связей на местах, систем управления и административной поддержки повысило бы их эффективность.
Instead, the Organization focused on collaborative and cooperative efforts with United Nations agencies and programs in the field. При этом Организация сосредоточила свое внимание на осуществлении сотрудничества с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций на местах.
The Board was, however, unable to confirm that UNOPS had been reimbursed the field support costs. Однако Комиссия не смогла подтвердить получение ЮНОПС возмещения произведенных им вспомогательных расходов на местах.
The policy was expected to result in the rotation of professionals between headquarters and the field, thereby providing them with wider experience. Ожидается, что политика мобиль-ности обеспечит ротацию специалистов между Штаб-квартирой и отделениями на местах и тем самым позволит им обогатить свой опыт.