Preventive measures require mobilizing organizations and individuals in the field and providing parents and girls with clear information. |
Превентивные меры включают мобилизацию организаций и отдельных лиц на местах, а также распространение в доходчивой форме информации среди родителей и девочек. |
She therefore strongly endorsed the need to implement measures to strengthen safety and security arrangements in the field. |
В этой связи она решительно поддерживает точку зрения, согласно которой необходимо принять соответствующие меры для укрепления механизмов обеспечения безопасности и охраны персонала на местах. |
Under the contract, National Engineering conducted field studies, and prepared a planning report and implementation documents on this project. |
По условиям этого контракта "Нэшнл инжиниринг" проводила исследования на местах и готовила план и документацию по проекту. |
The Security Council must have information on what is happening in the field. |
Совет Безопасности должен иметь информацию о том, что происходит на местах. |
Something similar happened with the satellite communications, which were helping UNITA in the field to maintain contacts with its "representatives" abroad. |
Что-то похожее произошло и в области спутниковой связи, с помощью которой подразделения УНИТА на местах поддерживали контакты со своими «представителями» за границей. |
The objective of the seminar was to discuss ways and means of enhancing the security of personnel working in the field. |
Цель этого семинара заключалась в обсуждении путей и средств укрепления безопасности персонала, работающего на местах. |
The project also maintains field teams of specialists in various areas. |
К осуществлению проекта на местах привлекаются также группы специалистов в различных областях. |
Many groups and individuals claiming to represent the Mayi-Mayi have contacted MONUC in the field. |
Многие группы и отдельные лица, выдающие себя за представителей майи-майи, связывались с МООНДРК на местах. |
That being said, there was considerable support for UNDP's leadership on peace-building and for its frequently admirable performance in the field. |
При этом руководящая роль ПРООН в области миростроительства и ее зачастую весьма эффективная деятельность на местах пользовалась значительной поддержкой. |
The annual field reports are complemented by annual project progress reports. |
Ежегодные доклады отделений на местах дополняются ежегодными докладами о ходе осуществления проектов. |
The task of providing effective supervision and guidance to resident auditors in the field has become much more involved and daunting. |
Задача обеспечения эффективного контроля и соответствующей ориентации ревизоров-резидентов на местах приобретает все более серьезный и сложный характер. |
Member States have also responded favourably to budgetary requests for security personnel in peacekeeping operations in the field. |
Государства-члены также положительно откликнулись на предусмотренные бюджетом потребности в персонале службы охраны в операциях по поддержанию мира на местах. |
Council pronouncements must be supplemented by diplomacy in the field. |
Решения Совета должны подкрепляться дипломатическими шагами на местах. |
For that reason, the Fund was undertaking a field needs assessment study. |
По этой причине Фонд провел оценку потребностей на местах. |
Another delegation, however, questioned how much harmonization of programmes would actually be achieved in the field. |
Однако другая делегация задала вопрос о том, насколько на местах будет фактически достигнуто согласование программ. |
Responses from persons in the field as well as respondents to the questionnaire strongly indicate a need for coordination and integration. |
Результаты опросов на местах, а также ответы на вопросник со всей очевидностью свидетельствуют о необходимости такой координации и интеграции. |
This included being briefed by the relevant authorities and experts in the field. |
В рамках этой работы она получила информацию от соответствующих властей и экспертов на местах. |
Upon endorsement, it was shared with the Secretary-General and with relevant United Nations offices in the field. |
После одобрения доклад был направлен Генеральному секретарю и соответствующим отделениям Организации Объединенных Наций на местах. |
UNOPS continues to work with and through the UNDP field network for administrative and financial services. |
ЮНОПС продолжает работать совместно с сетью отделений ПРООН на местах и через них для получения административных и финансовых услуг. |
OHCHR was also expanding its geographic desks and field presences, especially regional ones. |
УВКПЧ также расширяет свое географическое представительство и присутствие на местах, особенно в регионах. |
The Global Programme currently has 10 mentors working in the field. |
В настоящее время на местах работают 10 наставников Глобальной программы. |
He also appreciated her continuing initiatives to strengthen the OHCHR field presence. |
Он также позитивно отмечает ее все новые и новые инициативы, направленные на укрепление присутствия УВКПЧ на местах. |
OHCHR country strategies were also carried on through other United Nations partners in the field. |
В сотрудничестве с другими партнерами Организации Объединенных Наций на местах проводится осуществление страновых стратегий УВКПЧ. |
She was nevertheless convinced that field work and reporting would continue to bear fruit. |
Тем не менее она убеждена в том, что работа на местах и представление докладов будут и впредь приносить свои плоды. |
There were currently nearly 90,000 United Nations civilian, military and police peacekeepers deployed in 15 peacekeeping missions in the field. |
В настоящее время около 90 тыс. гражданских, военных и полицейских миротворцев Организации Объединенных Наций действуют в 15 миссиях по поддержанию мира на местах. |