Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The field asset control system had been functional in all missions only since late 1999 and required further improvement. Система управления имуществом на местах была введена в действие во всех миссиях только в конце 1999 года и требует дальнейшего совершенствования.
Procurement actions in the field had deviated widely from standard United Nations practices. Деятельность по закупкам на местах значительно отличалась от стандартной практики Организации Объединенных Наций.
It also has regional advisers with experience in national implementation, working in the field. В ее состав входят также региональные советники, обладающие опытом работы на национальном уровне и действующие на местах.
Most of these units are in constant use in the field under extreme climatic conditions owing to the lack of a commercial source of electricity. Из-за отсутствия коммерческого энергоснабжения большинство этих агрегатов постоянно используется на местах в суровых климатических условиях.
In the field, cooperation between ILO and UNHCR had recently developed considerably and was concerned with interventions in humanitarian emergencies. На местах, сотрудничество между МОТ и УВКБ в последнее время заметно расширилось, причем оно предусматривает меры в случаях кризисных гуманитарных ситуаций.
The data show that 71 per cent of the claims were rejected for lack of substantiating documentation from the field. Имеющиеся данные говорят о том, что 71 процент требований был отклонен из-за отсутствия подтверждающей документации из отделений на местах.
Effective 1 January 2000, a simpler approach was introduced to cover UNDP country office support to the UNV programme in the field. С 1 января 2000 года был внедрен более простой подход, касающийся поддержки программы ДООН на местах со стороны страновых отделений ПРООН.
Nevertheless, the outstanding protection work that United Nations peacekeeping personnel are creatively doing in the field provides many examples of good practice. Тем не менее впечатляющая работа по защите, которую столь творчески проводят на местах миротворцы Организации Объединенных Наций, содержит множество примеров передовой практики.
Concerning reproductive health commodity security, the Executive Director pointed out that workshops were being organized for field staff. Касаясь надежного обеспечения предметами для охраны репродуктивного здоровья, Директор-исполнитель отметила, что организуются семинары для сотрудников, работающих на местах.
They will provide for technical cooperation outputs under the subprogramme, in particular for field projects above). Они будут предназначены для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества в рамках данной подпрограммы, в частности проектов на местах выше).
Work at the field and project level А. Работа на местах и в рамках конкретных проектов
Fourthly, the international community's activities in the field require coherence and coordination, with a view to producing the desired outcome. В-четвертых, для того, чтобы деятельность международного сообщества на местах давала желаемые результаты, она нуждается в слаженности и координации.
More than 82 volunteers are present in the field. Более 82 наших добровольцев работают на местах.
Training United Nations scientific experts based in The Hague in conducting investigations in the field. Обучение научных экспертов Организации Объединенных Наций в Гааге навыкам проведения расследований на местах.
We must now ensure that they make a difference out in the field. Мы должны сейчас обеспечить, чтобы они изменили условия на местах.
It would continue to scrutinize its technical cooperation delivery both at Headquarters and in the field. Он по-прежнему будет внимательно следить за осуществлением мероприятий в области технического сотрудничества как в штаб - квартире, так и на местах.
Reform of the Organization's field network was rightly being treated as a priority. Реформа сети отделений Организации на местах по праву рассматривается как приоритетное направление.
UNIDO should improve the checks on consulting contracts and on behaviour in the field. ЮНИДО следует усовершенство-вать процесс проверки контрактов на услуги консуль-тантов и пове-дения на местах.
The Group urged the Secretariat to continue its efforts to monitor and evaluate field representation with a view to strengthening it. Группа настоятельно призывает Секретариат в целях укреп-ления представительств на местах продолжить усилия по мониторингу и оценке их деятельности.
Currently, field and headquarters technical units are working jointly to prepare the emergency employment and social rehabilitation technical cooperation programme and to secure funding for its implementation. В настоящее время технические подразделения на местах и в штаб-квартире совместно работают над подготовкой программы технического сотрудничества для оказания чрезвычайной помощи в области занятости и социальной реабилитации и изыскивают средства для ее осуществления.
Yet a few countries have drawn up priority action programmes to launch field activities in keeping with the principles of the Convention. Тем не менее ряд стран выработали приоритетные программы действий для развертывания деятельности на местах в соответствии с принципами Конвенции.
Colombia fully supported the process of decentralization of the Organization, with the aim of bringing it closer to realities in the field. Колумбия полностью поддерживает процесс децентрализации деятельности Организации, с тем чтобы приблизить ее к реалиям на местах.
Delivery of technical cooperation services must be made more effective and relevant, through a field presence, decentralization and local participation in programmes. Необходимо повышать эффективность и актуальность услуг, предоставлен-ных в области технического сотрудничества, путем расширения представительства на местах, децентра-лизации и участия местных представителей в реализации программ.
The need for greater cooperation between elements in the field and MONUC headquarters in Kinshasa will increase as MONUC expands. По мере расширения МООНДРК потребность в более тесном сотрудничестве между компонентами на местах и штаб-квартирой МООНДРК в Киншасе будет возрастать.
The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. Минимальное штатное расписание, возможно, потребуется увеличить для удовлетворения дополнительных оперативных потребностей, связанных, в частности, с деятельностью на местах.