| Strengthened arrangements were being made to further improve United Nations service delivery, particularly in the field. | Принимаются усиленные меры по дальнейшему совершенствованию предоставления услуг Организацией Объединенных Наций, особенно на местах. |
| The Government did not address the question of an OHCHR field presence in its note verbale. | В своей вербальной ноте правительство не касалось вопроса о присутствии УВКПЧ на местах. |
| Companies are not required to report on their activities or undergo field auditing. | Компании не обязаны отчитываться о своей деятельности или проходить проверку на местах. |
| Examples were provided of follow-up events organized by human rights field presences to promote dissemination and bring together relevant stakeholders. | Приводились примеры последующих мероприятий, организованных правозащитниками на местах в целях поощрения распространения информации и налаживания сотрудничества между соответствующими заинтересованными сторонами. |
| United Nations entities and field presences made significant progress in implementing the policy. | Структуры Организации Объединенных Наций и отделения на местах добились серьезных успехов в претворении в жизнь этой политики. |
| Examples of strategic collaboration between special procedures and field presences were identified. | Были приведены примеры стратегического сотрудничества между специальными процедурами и структурами на местах. |
| The visits and communications of special procedures provide a "louder voice" when highlighting concerns, which is particularly valuable for smaller field presences. | Посещения и сообщения специальных процедур повышают "авторитетность" постановки проблем, что особенно ценно для малочисленных структур на местах. |
| The national staff members of United Nations human rights field presences may be at more risk than international staff. | Национальным сотрудникам правозащитных структур Организации Объединенных Наций на местах может угрожать большая опасность, чем международным сотрудникам. |
| Her Office would continue to provide technical advice to national partners through its field presence in 56 countries. | Управление будет продолжать предоставлять технические консультации национальным партнерам, используя свое присутствие на местах в 56 странах. |
| The Office was currently supporting 57 human rights field presences. | На сегодняшний день Управление имеет 57 присутствий на местах. |
| UNHCHR had acquired political relevance and a strong operational presence in the field. | УВКПЧ ООН приобрело политическую актуальность и сильное оперативное присутствие на местах. |
| Peacekeeping forces must be given full financial and technical support, in which connection comprehensive field studies should be conducted to identify their needs. | Миротворческим силам должна обеспечиваться полномасштабная финансовая и техническая поддержка, и в этой связи необходимо проводить всеобъемлющие исследования на местах с целью выявления их потребностей. |
| Partnership did not stop with the policy arena, but extended to the field. | Партнерские отношения не ограничиваются сферой разработки политики, они распространяются и на деятельность на местах. |
| I encourage United Nations field presences to participate actively in efforts by national authorities to implement such approaches. | Я призываю структуры Организации Объединенных Наций на местах принимать активное участие в деятельности национальных органов по воплощению в жизнь таких подходов. |
| The team conducted an extensive field survey, which brought to light the need for a system-wide framework for delivering capacity development support. | Указанная группа провела широкоохватное обследование на местах, которое выявило потребность в создании общесистемных рамок по оказанию помощи по линии укрепления потенциала. |
| Country-level programming and delivery remain the responsibility of United Nations entities in the field, coordinated by my special representatives or resident coordinators. | Программирование и осуществление мероприятий на страновом уровне остается функцией структур Организации Объединенных Наций на местах при координации, осуществляемой моими специальными представителями или координаторами-резидентами. |
| Cooperation during the investigatory stage between Secretariat authorities in the field and national authorities should be improved. | Необходимо повысить эффективность сотрудничества на стадии проведения расследований между представителями администрации Секретариата на местах и национальными органами власти. |
| Use of general temporary assistance to establish additional planning capacity at Headquarters and in the field. | Использование временного персонала общего назначения для создания дополнительного потенциала по планированию в Центральных учреждениях и на местах. |
| To promote greater integration between field and headquarters-based staff; | содействие интеграции функций персонала, работающего на местах и базирующегося в Центральных учреждениях; |
| Dedicated efforts are also made to secure as high a representation as possible of female staff in the field. | Целенаправленные усилия предпринимаются также в целях обеспечения максимально широкой представленности на местах женщин. |
| Actual deployment figures now stand at roughly 100,000 field personnel, the highest ever. | Фактическая численность персонала на местах достигла наивысшего за все время показателя и составляет примерно 100000 человек. |
| Guidance would be delivered to all relevant Headquarters and field personnel of the two departments. | Надлежащие инструкции будут доведены до сведения всех соответствующих сотрудников двух департаментов в Центральных учреждениях и на местах. |
| This capacity would greatly enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping where it matters most - in the field. | Создание этой структуры позволит существенно повысить эффективность и результативность деятельности по поддержанию мира на местах - там, где это в наибольшей степени необходимо. |
| Engagement with peacekeeping partners at Headquarters is an important step in building a coordinated and effective approach to peacekeeping in the field. | Сотрудничество с партнерами по миротворческой деятельности в Центральных учреждениях является важным шагом на пути формирования скоординированного и эффективного подхода к поддержанию мира на местах. |
| Training, workshops and seminars are core activities of OHCHR and its field presences to strengthen systems of administration of justice. | Подготовка, рабочие совещания и семинары являются ключевыми направлениями деятельности, которую осуществляют УВКПЧ и его отделения на местах в целях укрепления систем отправления правосудия. |