Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
To ensure institutional capacity is in place to adequately meet the above expectations of partners, UN-Women has launched a field capacity assessment. В целях обеспечения наличия соответствующей институциональной базы для надлежащего удовлетворения вышеизложенных ожиданий партнеров Структура «ООН-женщины» предприняла оценку потенциала на местах.
That initiative would examine finance and budget processes, explore ways to reduce administrative burdens, particularly in the field, and pool capacity, where possible. В рамках этой инициативы будут рассмотрены финансовые и бюджетные процессы и изучены пути сокращения объема административной работы, особенно на местах, и способы объединения усилий там, где это возможно.
The posts are proposed in order to enable the Executive Office to assume full administrative responsibility for all Department staff in the field. Эти должности предлагаются, с тем чтобы дать возможность Административной канцелярии взять на себя полную административную ответственность за деятельность всех сотрудников Департамента на местах.
This report should incorporate perspectives from the field and Headquarters on United Nations efforts to support national processes, with a view to strengthening the coordination, synergies and integrated approach to DDR programmes. В таком докладе следует отразить точки зрения на работу Организации Объединенных Наций по содействию национальным процессам, которых придерживаются участники на местах и в Центральных учреждениях, в целях усиления координации и синергетического эффекта программ РДР, а также комплексного подхода к ним.
The two overarching recommendations of the 2010 review were for the Commission to enhance its impact in the field and strengthen its relations with key actors at Headquarters. Две главнейшие рекомендации, внесенные по итогам обзора 2010 года состояли в следующем: Комиссия должна усилить свое воздействие на местах и укрепить свои отношения с ключевыми субъектами в Центральных учреждениях.
From reforms to results in the field От реформ - к результатам на местах
In 2010, in order to address gaps in performance and accountability in the field, the senior managers' compacts were extended to heads of missions. В 2010 году в целях устранения пробелов в работе и подотчетности на местах практика заключения таких договоров была распространена также на руководителей миссий.
The weaknesses identified are an indication of the lack of basic financial management controls in the field and exposes the Office to risk of unauthorized or fraudulent transactions. Выявленные недочеты указывают на отсутствие базовых средств финансового контроля на местах и подвергают Отделение риску несанкционированных операций или мошенничества.
Providing sufficient supply officers in the field Обеспечение надлежащей представленности сотрудников по снабжению на местах
The Board understands that the Service plans to create a central database of supplier performance and introduce systematic field surveys on the quality of goods received. Комиссии известно, что Служба планирует создавать центральную базу данных о качестве работы поставщиков и внедрить систему проведения регулярных обследований на местах по вопросам качества получаемых товаров.
Absence of management oversight over field activities is a concern in the light of the weaknesses identified at country offices in the present report. Учитывая выявленные недостатки в деятельности страновых отделений, о которых говорится в настоящем докладе, отсутствие надзора за деятельностью на местах со стороны руководства вызывает обеспокоенность.
Its initiatives could be made through the review and emphasis of its guidance or training on asset management to provide capacity in the field. Эти инициативы можно осуществить на основе обзора руководящих указаний с целью обеспечить учет в них соответствующих вопросов или организации подготовки сотрудников по вопросам распоряжения имуществом для укрепления соответствующего потенциала на местах.
The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. Комиссия отметила, что общая доля вакансий в ЮНФПА в среднем по-прежнему составляла 16 процентов и что важные должности на местах подолгу оставались вакантными.
It also noted deficiencies in UNODC arrangements for managing risk in the field: Комиссия отметила также недостатки в применяемых ЮНОДК процедурах регулирования рисков на местах:
The Board considers that there is further scope for UNODC to manage risks by strengthening field controls and implementing more stringent regional and headquarters review of monthly and year-end returns. Комиссия считает, что ЮНОДК располагает дополнительными возможностями для укрепления механизмов контроля на местах и для введения в региональных отделениях и в штаб-квартире практики более строгой проверки ежемесячных и годовых отчетов в целях регулирования рисков.
Special-purpose funds are earmarked voluntary contributions, which finance the Office's technical cooperation and other substantive activities at headquarters and in the field. Средства на конкретные цели представляют собой зарезервированные добровольные взносы, предназначенные для финансирования деятельности Управления в области технического сотрудничества и других видов основной деятельности в штаб-квартире и на местах.
Direct the expanded Joint Verification Mechanism to immediately start field activities; поручить расширенному Механизму совместного контроля немедленно приступить к деятельности на местах;
B. Decentralization: overview of support to security operations in the field at all levels В. Децентрализация: общий обзор поддержки операций по обеспечению безопасности на местах на всех уровнях
The Division field security personnel include 303 internationally recruited security officers and about 408 local security assistants. В Отделе обеспечением безопасности на местах занимаются 303 сотрудника безопасности, набранных на международной основе, и 408 младших сотрудников по обеспечению безопасности, набранных на местах.
Of about 778 personnel of the Division, 67 are based at United Nations Headquarters, while some 711 are in field duty stations. Из 778 сотрудников Отдела 67 находятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а 711 - в периферийных местах службы.
From January 2009 to date, the regional sections and Peacekeeping Operations Support Section has conducted over 250 security assistance missions to the field. С января 2009 года по настоящее время региональные секции и Секция обеспечения операций по поддержанию мира провели свыше 250 миссий по оказанию поддержки в обеспечении безопасности на местах.
In his report the Secretary-General indicates that discussions with national partners and United Nations field presences have underscored the difficulties of mobilizing funding and expertise for national institution-building. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в ходе обсуждений с национальными партнерами и структурами Организации Объединенных Наций на местах подчеркивались трудности с привлечением финансовых ресурсов и специалистов для национального организационного строительства.
Materials and expertise were provided to AMISOM to manufacture field incinerators Миссии были предоставлены материалы и специалисты для изготовления мусоросжигательных печей на местах
This requires that, throughout all areas and both at Headquarters and in the field, the United Nations continue to enhance peacekeeping capabilities. Для этого требуется, чтобы и в Центральных учреждениях, и на местах Организация Объединенных Наций продолжала наращивать во всех областях миротворческий потенциал.
(a) Expedited and improved service delivery to the field; а) повышение оперативности и совершенствование деятельности по предоставлению услуг на местах;