Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
These factors have a detrimental impact not only on environmental governance but also on resource management both at the headquarters and field levels. Эти факторы оказывают отрицательное воздействие не только на экологическое руководство, но и на управление ресурсами как в штаб-квартире, так и на местах.
The implementation of recommendation 6 below would enhance efficient coordination of capacity-building activities in the field. Осуществление рекомендации 6 ниже могло бы повысить эффективность координации деятельности по наращиванию потенциала на местах.
A successful preventive strategy therefore depends on effective coordination within the United Nations system at Headquarters and in the field. Поэтому успешная превентивная стратегия зависит от эффективной координации в рамках системы Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах.
Regular audio conferences are held between Headquarters and field staff to exchange information and resolve outstanding issues. Проводятся регулярные аудиоконференции между сотрудниками Центральных учреждений и отделений на местах в целях обмена информацией и урегулирования нерешенных вопросов.
Particular emphasis will be given to continued proactive engagement in efforts to achieve system-wide coherence at Headquarters and field levels. Особое внимание будет уделяться сохранению энергичного участия в усилиях, направленных на достижение общесистемной согласованности в Центральных учреждениях и на уровне отделений на местах.
The Office for Disarmament Affairs also works with regional organizations to implement the Programme of Action in the field. Управление по вопросам разоружения сотрудничает также с региональными организациями для осуществления Программы действий на местах.
This moves the Commission closer to attaining a functioning and reliable field structure. Это приближает Комиссию к возможности окончательного формирования функционирующих и надежных структур на местах.
We are confident that such consolidation will improve the situation in the field. Мы уверены, что такое слияние улучшит положение на местах.
The international community should make use of this fact to enhance the efficiency of its activities in this field. Международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы повысить эффективность своей деятельности на местах.
Senior managers continued to seize every opportunity to underline the policy in discussions with staff at Headquarters and in the field. Старшие руководители по-прежнему использовали любую возможность для пропаганды этой политики в беседах с сотрудниками в штаб-квартирах и на местах.
The Group has adopted a practice of conducting frequent visits to different regions of the country and regular interaction with UNOCI personnel in the field. Группа приняла на вооружение практику частых поездок в различные районы страны и регулярного взаимодействия с персоналом ОООНКИ на местах.
Through its field presence, OSCE will continue to play a crucial role in building and monitoring Kosovo institutions and supporting Kosovo minority communities. Благодаря своему присутствию на местах ОБСЕ продолжит играть кардинальную роль в формировании и мониторинге институтов Косово и поддержке косовских общин меньшинств.
The learning effort had been inclusive of field and support staff. К обучению были привлечены сотрудники на местах и вспомогательный персонал.
Efforts must be made to ensure that UNIDO's field presence contributed mainly to an increase in technical cooperation delivery. Следует приложить усилия к тому, чтобы присутствие ЮНИДО на местах способствовало главным образом увеличению объема помощи, оказываемой по линии технического сотрудничества.
Expanding UNIDO's field presence in Member States could greatly enrich interaction with Azerbaijan by creating new opportunities for mutually beneficial partnerships. Расширение присутствия ЮНИДО на местах в государствах-членах может в огромной мере обогатить взаимодействие с Азербайджаном за счет создания новых возможностей по углублению взаимовыгодных партнерских отношений.
Mr. Davies (South Africa) welcomed the expansion of UNIDO's field representation. Г-н Дэйвис (Южная Африка) приветствует расширение представительства ЮНИДО на местах.
UNIDO must increase the number of its national and regional offices to strengthen its presence in the field. Для укрепления своего присутствия на местах ЮНИДО должна увеличивать число своих национальных и региональных отделений.
Without the field presence of UNIDO, Guatemala would be unable to implement its national and subregional programmes. Без присутствия ЮНИДО на местах Гватемала не сможет выполнить свои национальные и субрегиональные программы.
On that basis, Mexico wished to continue its cooperation with UNIDO in current field projects. На этой основе Мексика тотова продолжать свое сотрудничество с ЮНИДО в осуществляемых в настоящее время проектах на местах.
It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. Был задан вопрос о том, может ли этот показатель реально отражать объем деятельности на местах и ее воздействие.
The results of the field study on trafficking in persons in Lebanon were due out in March 2008. Результаты проведенного на местах исследования в области торговли людьми в Ливане должны быть получены в марте 2008 года.
Information was collected by the Monitoring Group in the field, and was corroborated by critical observers in the region. Эта информация была собрана Группой контроля непосредственно на местах, и она подтверждается наиболее информированными наблюдателями в данном регионе.
The Group had six weeks at its disposal for field investigations before preparing its final report. До написания своего заключительного доклада Группа имела в своем распоряжении шесть недель для проведения расследований на местах.
UNICEF will continue to draw on its field presence to contribute more systematically to the global evidence-base for policy development in child survival and development. ЮНИСЕФ будет продолжать полагаться на свое присутствие на местах, с тем чтобы на более систематической основе содействовать расширению глобальной информационной базы для разработки политики, касающейся выживания и развития детей.
ICT services were crucial in ensuring rapid and efficient delivery of humanitarian services and security for field staff. Услуги в области ИКТ имеют исключительно важное значение для обеспечения оперативного и эффективного оказания гуманитарной помощи и безопасности сотрудников на местах.