Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
They strengthened OCHA's links with UN Resident Coordinator's offices in the field as well as Governments of disaster-affected countries. Они укрепили связь УКГД с координаторами - резидентами на местах и с правительствами стран, пострадавших от стихийных бедствий.
The framework of internal evaluation consists of mid-term reviews and quarterly field monitoring exercises. Система внутренней оценки включает среднесрочные обзоры и ежеквартальные мероприятия по обеспечению контроля на местах.
We must continue to adapt peacekeeping, in particular by learning lessons from the field. Мы должны и далее адаптировать миротворческую деятельность, в частности посредством освоения накопленного на местах опыта.
UNHCR protection and field officers are cooperating with OSCE human rights officers through existing working groups. Сотрудники УВКБ по вопросам защиты беженцев и сотрудники на местах работают на основе партнерства с сотрудниками ОБСЕ по правам человека в рамках существующих ныне рабочих групп.
Concluding observations could also be included as an integral part of monitoring and evaluation activities in the field. Заключительные замечания могли бы явиться неотъемлемой частью деятельности на местах по наблюдению и оценке.
This under-reporting is recognized by several sources in the field. Феномен неадекватной регистрации признают различные источники на местах.
To increase awareness of environment sustainability, the organization conducted environmental field education for social groups and students from elementary to high school. В целях повышения информированности об экологической устойчивости организация провела курсы обучения на местах по вопросам охраны окружающей среды для различных социальных групп и учащихся начальной и средней школы.
Geographical names in Saudi Arabia: field names collection procedure Географические названия в Саудовской Аравии: процедура составления указателей названий на местах
United Nations police officers will be deployed alongside the security auxiliaries to provide continuous technical support, mentoring and monitoring of day-to-day activities in the field. Вместе с сотрудниками вспомогательной охраны будут развернуты полицейские Организации Объединенных Наций, которые будут обеспечивать постоянную техническую поддержку, выполнять наставнические функции и следить за повседневной работой на местах.
The objective was to identify challenges facing support staff in the field as well as to assess their training needs. Цель заключалась в выявлении проблем, с которыми сталкивается вспомогательный персонал на местах, а также в оценке их потребностей в обучении.
The second impact identified on the field is the affirmation of these women's authority in the domestic domain. Второй вид воздействия, отмечавшийся на местах, заключается в укреплении авторитета этих женщин в кругу семьи.
Their participation can also bring valuable insights and perspectives to United Nations peacekeeping in the field. Их участие может также привнести ценные опыт и знания в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций на местах.
Without this field structure the Electoral Commission will be unable to conduct any national election event or voter registration exercise. Без создания указанной структуры на местах Избирательная комиссия не сможет провести какие-либо национальные выборы или мероприятия по регистрации избирателей.
This staffing increase is vital to enable the Division to adequately perform core functions, while maintaining the necessary quality of support to the field. Без этого невозможно обеспечить надлежащее выполнение Отделом его основных функций при сохранении необходимого качества поддержки усилий на местах.
We are keenly conscious of the need to protect the peacekeepers who are deployed in the field. Мы прекрасно понимаем необходимость защиты развернутых на местах миротворцев.
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. Такой диалог особенно необходим, когда отмечается большая напряженность на местах или когда необходимо адаптировать мандат к изменившейся ситуации.
When developing activities in the field, we should place particular emphasis on cooperation among international organizations. Разрабатывая мероприятия на местах, мы должны уделять особое внимание сотрудничеству между международными организациями.
Environmental considerations must also be better integrated into the operational activities of the United Nations in the field. Экологические аспекты необходимо также активнее интегрировать в оперативную деятельность Организации Объединенных Наций на местах.
Those core responsibilities should be assumed by permanent Conduct and Discipline Teams at Headquarters and in the field. Выполнение этих основных функций должны взять на себя постоянные группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и на местах.
Research questionnaires have been developed, and field research in a number of countries is taking place throughout 2007. Были разработаны вопросники, и на протяжении 2007 года в ряде стран проводились исследования на местах.
It also hoped that adequate resources would be allocated to inform field staff about the internal justice system. Она также надеется, что будут выделены адекватные ресурсы с целью информирования сотрудников на местах о системе внутреннего правосудия.
It also includes an opportunity for staff members to indicate their interest in going on a field mission. Она предусматривает также для сотрудника возможность указывать о заинтересованности в работе в миссиях на местах.
The current Officers oversee country portfolios and provide substantive support to activities in the field not already serviced by special political missions. Нынешние сотрудники ведут страновые «досье» и оказывают оперативную поддержку деятельности на местах там, где еще не работают специальные политические миссии.
First objective: Through UNHCR field presence, provide emergency relief supplies and advocacy on behalf of displaced persons. Задача первая: с помощью присутствия УВКБ ООН на местах осуществлять поставки чрезвычайной помощи и обеспечивать защиту перемещенных лиц.
The instrumental role of support staff in field duty stations in delivering efficient programme support was recognized. Получила признание важная роль вспомогательного персонала в отделениях на местах в обеспечении эффективной поддержки программ.