| My delegation believes that the more electoral observers there are in the field, the better. | По мнению моей делегации, чем больше будет на местах наблюдателей, тем лучше. |
| Significant changes have taken place in the organizational structure of WFP at its headquarters so that the Programme may better support its field activities. | В организационную структуру МПП в ее штаб-квартире были внесены значительные изменения, с тем чтобы Программа могла оказывать более эффективную поддержку своим операциям на местах. |
| United Nations Headquarters should bear the responsibility of providing strategic political and military direction to missions in the field. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за общее, стратегическое, политическое и военное руководство миссиями на местах. |
| A number of delegations endorsed the use of questionnaires systematically to elicit the views of the programme's constituencies in the field. | Ряд делегаций высказались в поддержку использования вопросников в целях систематического выяснения мнений относительно сферы охвата программ на местах. |
| A coherent response by the United Nations system to major emergencies depends upon an effective field structure. | Согласованное реагирование системы Организации Объединенных Наций на серьезные чрезвычайные ситуации зависит от эффективной структуры на местах. |
| Consolidated inter-agency appeals, particularly initial appeals for immediate start-up operations, are also a means of mobilizing resources for supporting field coordination. | Межучрежденческие призывы к совместным действиям, особенно первоначальные призывы к срочному развертыванию операций, также являются средством мобилизации ресурсов для финансирования координационных мероприятий на местах. |
| The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | Координатор гуманитарной помощи должен также получать необходимую поддержку на местах, для того чтобы в полном объеме выполнять свои обязанности. |
| This coordination should extend throughout the planning and implementation of the operation, both at United Nations Headquarters and in the field. | Эта координация должна охватывать этапы планирования и проведения операции как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| Delivery of humanitarian aid has encountered too often and continues to encounter so-called obstacles in the field. | Доставка гуманитарной помощи слишком часто сталкивалась и продолжает сталкиваться с так называемыми препятствиями на местах. |
| The Administrative Committee on Coordination has welcomed my decision to work for a more unified field presence. | Административный комитет по координации приветствовал мое решение добиваться объединения присутствия Организации Объединенных Наций на местах. |
| Operational responsibility for programmes benefiting the internally displaced have been determined on the basis of the capacities of the organizations in the field. | Оперативная ответственность за осуществление программ в интересах лиц, перемещенных внутри стран, определялась на основе возможностей организаций на местах. |
| Specialized equipment is required to enable timely and accurate collection and dissemination of information between Headquarters, the field and other appropriate channels. | Специальное оборудование является необходимым для обеспечения своевременного и точного сбора информации и ее обмена между Центральными учреждениями, подразделениями на местах и другими соответствующими каналами. |
| Certifying and approving officers in the field shall be designated by the Executive Director. | Сотрудники, занимающиеся удостоверением и утверждением на местах, назначаются Директором-исполнителем УОП ООН. |
| Regional differences in approach to programming stemmed from the realities in the field as well as the general organizational culture. | Различия в подходе к программированию в разных регионах связаны с реальным состоянием дел на местах, а также общей организационной культурой. |
| UNPROFOR officers in the field may be consulted to provide assistance in implementation of this Agreement. | С офицерами СООНО на местах могут проводиться консультации для оказания помощи в осуществлении настоящего Соглашения. |
| Multiple periods for each operation cause considerable additional work in financial record-keeping, both at Headquarters and in the field. | Установление многочисленных периодов для каждой операции приводит к существенному росту объема работы в области бухгалтерского учета как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| Such handbooks will allow those in the field to make more informed choices based on previous experience. | Имея такие руководства, сотрудники, работающие на местах, смогут принимать более компетентные решения, основывающиеся на предыдущем опыте. |
| The United Nations system has many dedicated and experienced personnel working in the field on development issues. | В системе Организации Объединенных Наций на местах работает много преданных и опытных сотрудников, занимающихся вопросами развития. |
| The Agency has implemented an equipment checking programme at headquarters and in the field. | Агентство осуществило программу проверки оборудования в штаб-квартире и во всех отделениях на местах. |
| In this capacity, the Department acts as the main channel of communication between United Nations Headquarters and the field. | В этом качестве Департамент обеспечивает основной канал связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах. |
| The action already taken must be followed by further reforms, including the reorganization of the Secretariat and field units. | За принятыми мерами должны последовать дополнительные реформы, включая реорганизацию Секретариата и подразделений на местах. |
| The same applied to the United Nations presence in the field, which should be evaluated regardless of the source of financing. | То же самое относится к присутствию Организации Объединенных Наций на местах, что должно оцениваться независимо от источников финансирования. |
| Training programmes for operational activities in the field had also begun. | Началось также осуществление программ профессиональной подготовки по вопросам оперативной деятельности на местах. |
| FICSA wished to put on record its concern for field staff, particularly national staff. | ФАМГС просила отразить в докладе о работе сессии ее озабоченность в отношении сотрудников на местах, особенно местного персонала. |
| This section is responsible for conducting all investigations, including field investigations. | Эта Секция отвечает за проведение всех расследований, включая расследования на местах. |