Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The following field projects will be developed and implemented in support of the expected accomplishments: В поддержку ожидаемых достижений будут разрабатываться и осуществляться следующие проекты на местах:
34.13 In addition to the jointly financed field activities described above, separate local cost-sharing arrangements govern the provision of security and safety services at the United Nations Office at Vienna. 34.13 В дополнение к совместно финансируемой деятельности на местах, о которой говорилось выше, существуют отдельные местные механизмы совместного несения расходов, регулирующие предоставление услуг по обеспечению охраны и безопасности в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Paper-based methods involve printing paper questionnaires, transporting them to the field workers and collecting them in a central location. Использование бумажных носителей предполагает печатание бумажных анкет, их доставку работникам на местах и переправку в центральный пункт сбора.
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the appropriate subprogramme. Разработка проектов, посвященных конкретным вопросам, будет осуществляться с целью устранить пробелы, выявленные на местах, и проводиться в рамках соответствующей подпрограммы.
UNITAR/UNOSAT and UNHCR collaborate through a joint memorandum of understanding to ensure that satellite imagery and mapping is available to United Nations field staff and implementing partners. ЮНОСАТ/ЮНИТАР и УВКБ сотрудничают на основе совместного меморандума о взаимопонимании в целях обеспечения доступности спутниковых снимков и картирования для сотрудников Организации Объединенных Наций на местах и партнеров-исполнителей.
MOSS compliance was considered as part of all field audits, and OIOS/IAD often found that offices were not fully compliant. Соблюдение МОСБ считалось частью всех проводимых на местах ревизий, и зачастую ОВР УСВН констатировал неполное соблюдение стандартов со стороны отделений.
All of the 26 field audits finalized during the reporting period included an examination of the adequacy of arrangements for managing implementing partners. В рамках всех 26 проведенных на местах ревизий, которые были завершены в течение отчетного периода, рассматривалась адекватность порядка управления партнерами-исполнителями.
Its purpose is to offer UNHCR staff, particularly in the field, insights into the objectives and conduct of inspection missions. Этот курс позволяет сотрудникам УВКБ, особенно работающим на местах, глубже понять цели инспекций и порядок их проведения.
OHCHR field presences also consistently supported the work of special procedures mandate holders and provided support for the country visits of the High Commissioner. Представительства УВКПЧ на местах также последовательно поддерживали работу мандатариев специальных процедур и оказывали им помощь в организации визитов Верховного комиссара в отдельные страны.
Further, OIOS did not issue recommendations related to two key issues described as "inadequate contract management" and "lack of competent field procurement staff". УСВН не вынесло также рекомендаций в связи с двумя ключевыми проблемами, сформулированными как «неадекватное исполнение контрактов» и «нехватка компетентных сотрудников по вопросам закупочной деятельности на местах».
A broad-based field presence will support the expeditious and successful implementation of these activities; therefore, the creation of seven new National Professional Officer posts for seven temporary operating bases is proposed. Масштабное присутствие на местах будет способствовать быстрому и успешному осуществлению этих мероприятий; в этой связи предлагается создать семь новых должностей национальных сотрудников-специалистов для семи временных оперативных баз.
During the reporting period, the Commission sought to deepen its working relationship with key United Nations actors in the field, especially the senior leadership. В течение отчетного периода Комиссия стремилась к углублению своих рабочих отношений с ключевыми структурами Организации Объединенных Наций на местах, особенно с руководством старшего уровня.
The Working Group on Lessons Learned has placed less emphasis on meetings and discussions at Headquarters and has prioritized a well-designed and extensively researched preparatory process supported by field actors. Рабочая группа по обобщению накопленного опыта уделяла меньше внимания заседаниям и обсуждениям в Центральных учреждениях и стала уделять особое внимание тщательно разработанной и внимательно изученной подготовительной программе, которую поддерживали организации, действующие на местах.
Endorsement of 1,250 candidates by the field central review bodies for placement on the roster Одобрение центральными контрольными органами на местах 1250 кандидатов для включения в реестр
Provision and maintenance of an online community of practice on contract management for field staff Организация и поддержка сетевого форума по обмену опытом исполнения контрактов для сотрудников на местах
The dual objective is to improve services to the field while progressing towards greater economies of scale and efficiency gains. Преследуется двойная цель: улучшить обслуживание на местах и в то же время добиться прогресса в увеличении экономии средств за счет эффекта масштаба и повышения эффективности.
It also reviews audit results related to field procurement activities and refers specific cases to the Department of Management for review and action, as appropriate. Он также анализирует результаты аудиторских проверок, связанных с закупочной деятельностью на местах, и при необходимости направляет информацию о конкретных случаях в Департамент по вопросам управления для рассмотрения и принятия мер.
The substantive field staff will report directly to the Heads of Office while maintaining a technical reporting line to their respective thematic sections in Monrovia. Основной персонал на местах будет непосредственно подчиняться руководителям отделений, а также в рамках своей специализации будет подотчетен соответствующим тематическим секциям в Монровии.
UNMIL continues to make improvements in reducing its vacancy rate, which to a greater extent can be attributed to the development of the field central review bodies. МООНЛ продолжает добиваться улучшения показателей сокращения доли вакантных должностей, что в основном можно объяснить созданием на местах центральных контрольных органов.
The field visits gave the mission the opportunity to gain a more direct understanding of joint projects and to observe the work of the United Nations on the ground. Такие выезды позволили миссии получить более непосредственное представление о совместных проектах и оценить работу Организации Объединенных Наций на местах.
The new structure would not require any increase in staffing requirements, while missions and field activities would be supported by a proposed investigation office in Entebbe. Эта новая структура не потребует никакого увеличения расходов на персонал в связи с тем, что поддержка миссий и деятельность на местах будут осуществляться силами предлагаемого отдела расследований в Энтеббе.
There is currently no independent comprehensive review or assessment of or reporting on uniformed military and police personnel deployed in the field. В настоящее время не существует независимого механизма всесторонней проверки или оценки развернутого на местах военного и полицейского персонала и представления соответствующей отчетности.
Delegation to field finance officers of the authority to act as approving officers Делегирование сотрудникам по финансовым вопросам на местах полномочий утверждающих сотрудников
Security considerations in peacekeeping operations and UNSOA will allow for the successful implementation of approved enterprise information technology systems in the field Меры по обеспечению безопасности, принимаемые в миротворческих операциях и ЮНСОА, обеспечат успешное внедрение утвержденных общеорганизационных информационно-технических систем на местах
The Secretary-General stresses that crucial project activities, such as training, will require a significant effort given the scale of operations in the field. Генеральный секретарь подчеркивает, что ввиду масштабов операций на местах для осуществления такой важной проектной деятельности, как организация учебной подготовки, потребуются значительные усилия.