Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
This function was particularly important for accomplishing an effective field support structure. Осуществление этой функции имело особо важное значение для создания эффективной структуры поддержки на местах.
Particular emphasis should be placed on systematically addressing these concerns in field activities, monitoring and reporting, the development of preventive measures and post-conflict recovery. Особый акцент следует ставить на систематическом решении этих проблем в рамках мероприятий, проводимых на местах, в процессе осуществления наблюдения и представления докладов, разработки превентивных мер и постконфликтного восстановления.
All United Nations field personnel should follow principles similar to those proposed in the operational guidelines for the protection of humanitarian mandates. Все сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие на местах, должны соблюдать принципы, аналогичные тем, которые содержатся в документе "Оперативные руководящие принципы защиты гуманитарных мандатов".
The paper was based on the experience of a number of international and local professionals with over 15 Save the Children field programmes. Данный документ основан на опыте работы ряда международных и местных специалистов в рамках более 15 осуществляемых на местах программ Фонда помощи детям.
Addressing human rights challenges in the field З. Решение проблем прав человека на местах
Forty-four civil affairs officers are in the field, stationed in offices co-located with the International Police Task Force. На местах работают 44 сотрудника по гражданским вопросам, которые размещены в отделениях, одновременно являющихся местами базирования Специальных международных полицейских сил.
At the request of Member States, it has deployed human rights field presences in several countries. По просьбе государств-членов она обеспечила в ряде стран правозащитное присутствие на местах.
The programme was chronically short of finances, hampering operations in the field. Эта программа постоянно испытывала недостаток финансовых средств, что мешало деятельности на местах.
The representatives of these organs and agencies in the field are often invited to participate in the workshop as resource persons. Представителей этих органов и учреждений на местах часто приглашают к участию в работе практикумов в качестве консультантов.
Resources would also be needed to expand technical assistance and field work. Потребуются также ресурсы для расширения технического содействия и деятельности на местах.
The Acting Executive Director said that the process of management reform had clearly begun at headquarters and in the field. Исполняющий обязанности Директора-исполнителя заявил, что в штаб-квартире и на местах безусловно обозначился процесс реформы системы управления.
United Nations offices and personnel in the field are seen as essential partners for the advocacy of Summit issues. Отделения Организации Объединенных Наций и персонал на местах рассматриваются как важные партнеры в деле пропаганды тематики Встречи на высшем уровне.
Similarly, UNV specialists and UNV field workers work to strengthen the technical and managerial capacity of local NGOs and community-based organizations in many countries. Точно так же специалисты ДООН и работники Программы ДООН на местах оказывают помощь в укреплении технического и управленческого потенциала местных НПО и общинных организаций во многих странах.
They also drew attention to the security problems of staff assigned to special rapporteurs, especially staff located in the field. Они таже обратили внимание на проблему безопасности персонала, приданного специальным докладчикам, в особенности персонала, нанятого на местах.
In the coming phases, the field operation will be completed and the results obtained shall be classified and evaluated. На последующих этапах предполагается завершить мероприятия на местах, а затем осуществить классификацию и оценку полученных результатов.
UNHCR field staff succeeded in effecting food distribution to heads of households and ensured a more equitable access to food. Сотрудникам УВКБ на местах удалось обеспечить предоставление продовольствия главам семей и более справедливый доступ к продовольствию.
Rehabilitation projects for major returnee areas are being implemented in close cooperation with the Government and other field partners. Проекты реабилитации для основных районов возвращения беженцев осуществляются в тесном сотрудничестве с правительством и другими партнерами на местах.
Farmers, fisherfolk and foresters as private entrepreneurs are the ultimate beneficiaries of FAO field activities. Местные предприниматели в области фермерского, рыбного и лесного хозяйства являются конечными пользователями результатов деятельности ФАО на местах.
WFP has a permanent field presence, with staff in all major provincial capitals. Сотрудники МПП постоянно находятся на местах во всех крупнейших административных центрах провинций.
UNDP was particularly appreciative of the action taken regarding the treatment of housing at small field duty stations. ПРООН особенно высоко оценивает принятое решение в отношении рассмотрения вопроса о жилье на небольших полевых местах службы.
UNICEF has international field staff in 14 provinces and maintains rapid response teams in Luanda that are routinely dispatched to emergency sites. ЮНИСЕФ имеет международных сотрудников на местах в 14 провинциях и содержит в Луанде группы быстрого реагирования, которые регулярно направляются в районы, где возникают чрезвычайные ситуации.
The Administration also agreed that reporting and recovery of dues from the field remained an ongoing issue. Администрация также согласилась с тем, что вопросы отчетности и взыскание задолженности с отделений на местах не утратили своей актуальности.
These groups should fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representatives. Эти группы должны активно привлекать национальные и местные власти и неправительственные организации и работать со всеми заинтересованными учреждениями и программами, включая те из них, которые не имеют представителей на местах.
He also stressed the need for full cooperation with the field officers of the Centre for Human Rights. Он также подчеркнул необходимость широкого сотрудничества с сотрудниками Центра по правам человека на местах.
There are currently almost 3,000 deminers working in the field. В настоящее время на местах разминированием занято почти 3000 саперов.