| Practical cooperation at the working level in the field continues with United Nations missions and agencies. | Продолжается практическое сотрудничество на рабочем уровне на местах с миссиями и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| OHCHR continues to coordinate and implement its country activities in consultation with OSCE missions and Council of Europe information centres in the field. | УВКПЧ продолжает координировать и осуществлять свои страновые мероприятия в консультации с миссиями ОБСЕ и информационными центрами Совета Европы на местах. |
| As a result, enormous risks are being taken as courageous United Nations workers carry on with urgent humanitarian and other mandates in the field. | В результате отважные сотрудники Организации Объединенных Наций, решающие неотложные гуманитарные и иные задачи на местах, подвергаются огромному риску. |
| Despite the experiences of last year, security lapses in the field continue to be a serious and widespread problem. | Несмотря на прошлогодние события, упущения в деле обеспечения безопасности на местах по-прежнему являются серьезной и широко распространенной проблемой. |
| In the field, it will be especially important to move quickly to augment existing structures and support arrangements. | На местах крайне важно будет быстро принять меры по усилению существующих структур и вспомогательных механизмов. |
| With these proposed measures, the United Nations security force in the field will be entirely financed from the regular budget. | Принятие предложенных мер позволит перейти к полному финансированию сил безопасности Организации Объединенных Наций на местах по линии регулярного бюджета. |
| Of this amount, resources totalling $693,900 relate to the Headquarters coordination of field activities. | Из этой суммы ресурсы в размере 693900 долл. США предназначены для координации из Центральных учреждений деятельности на местах. |
| Qualifications and experience of field procurement officers | Квалификация и опыт сотрудников, занимающихся процессом закупок, на местах |
| UNMIBH liquidation activities were formally closed off in the field on 30 June 2003. | Деятельность по ликвидации МООНБГ была официально закончена на местах 30 июня 2003 года. |
| In the field, that has led to the participation of gender experts in assessment missions. | На местах это выражалось в участии специалистов по гендерным вопросам в работе миссий по оценке. |
| UNMEE - contingent-owned equipment training to field staff | МООНЭЭ - обучение работающих на местах сотрудников по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества |
| This will standardize planning procedures to support mission support elements both at Headquarters and the field. | Это позволит обеспечить стандартизацию процедур планирования в поддержку различных элементов деятельности по оказанию содействия миссиям как на уровне Центральных учреждений, так и на местах. |
| The field lessons-learned network is only at the beginning, following the recent appointments of focal points in three missions. | Сеть по обобщению опыта на местах только начала свою работу после недавнего назначения координаторов в трех миссиях. |
| The support provided by the Administrative Section to the field representations remains an area in which there is room for considerable improvement. | Поддержка, оказываемая Административной секцией представителям на местах, остается сферой, где еще предстоит многое сделать для улучшения положения. |
| For instance, there is no established system to account for the assets of field representations. | Например, отсутствует четкая система учета имущества отделений на местах. |
| I do have field experience and no interest in having more | У меня есть опыт работы на местах, и я не заинтересован в приобретении большего опыта |
| Informal records showed that national authorities in the field used the information on a daily basis to coordinate activities with their counterparts. | По неофициальным сообщениям, национальные органы на местах используют эту информацию на ежедневной основе в целях координации мероприятий со своими партнерами. |
| The specific need of the Service for policy guidelines or clarification of existing policies received concerted attention after field reviews. | Конкретным потребностям Службы кадрового управления и поддержки, связанным с получением директивных указаний или разъяснением применяемых стратегий, уделялось совместное внимание в период после проведения обзоров на местах. |
| b Includes resources for field support activities. | Ь Включая ресурсы на деятельность по поддержке отделений на местах. |
| This is for Headquarters and field procurement staff and clients | Она предназначена для сотрудников по вопросам закупок Центральных учреждений и подразделений на местах, а также для клиентов |
| Evaluations showed that speedy deployment and a robust field presence were essential for establishing better contacts with concerned parties and ensuring support for the humanitarian community. | Оценки показали, что ускоренное размещение персонала и присутствие большого числа сотрудников на местах имеют важнейшее значение для установления более тесных контактов с соответствующими сторонами и обеспечения поддержки гуманитарному сообществу. |
| 22.5 It will foster strategic and operational coherence, crafting practical policies, guidance and analytic tools for use in the field by humanitarian practitioners. | 22.5 Сектор будет содействовать обеспечению стратегической и оперативной согласованности, разработке практических стратегий, руководящих указаний и аналитических методов для использования на местах работниками по оказанию гуманитарной помощи. |
| In 2001, cash assistance was reviewed in 25 field audits using the new guidelines. | В 2001 году обзор положения дел с оказанием помощи наличностью был осуществлен в ходе проведения 25 ревизий на местах с применением новых руководящих принципов. |
| Better coordination between them and the United Nations will go a long way towards building up the capacity for effective response in the field. | Улучшение координации между ними и Организацией Объединенных Наций окажет в перспективе существенную помощь в создании потенциала эффективного реагирования на местах. |
| Both sides adopted a new work plan, in accordance with which joint field work was to start in April. | Обе стороны приняли новый план работы, в соответствии с которым совместная работа на местах начнется в апреле. |