Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
Crisis management and the coordination of field security operations Регулирование кризисных ситуаций и координация операций по обеспечению безопасности на местах
Also, the Charter places insufficient emphasis on field audits in certifying companies and in conducting monitoring and compliance reviews. Кроме того, в Хартии уделяется недостаточно внимания проверкам на местах при аттестации компаний и при осуществлении мониторинга и проведении обзоров соблюдения требований.
It was planned to fill those positions in the field through a phased approach. Эти должности в отделениях на местах планировалось заполнить поэтапно.
Relations with senior United Nations leadership in the field З. Отношения с руководителями старшего уровня Организации Объединенных Наций на местах
It has also enhanced its partnerships with other actors engaged in political work in the field. Он укрепил также свои партнерские отношения с другими организациями, которые занимаются политической работой на местах.
It is her hope that this process will contribute to the further enhancement of child protection capacity in the field. Специальный представитель надеется, что этот процесс будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала по защите детей на местах.
The partnership with UNICEF has been further strengthened, both at Headquarters and in the field. Произошло дальнейшее укрепление партнерского взаимодействия с ЮНИСЕФ, как на уровне штаб-квартиры, так и на местах.
The locations UN-Women has proposed for multi-country offices are comparable to those of other United Nations entities in the field. Помещения, которые структура «ООН-женщины» предполагает отвести для многострановых отделений, сопоставимы с помещениями других подразделений Организации Объединенных Наций на местах.
The field capacity assessment completed in early 2011 helped to define minimum core capacities required at the country level for a UN-Women country office. Оценка потенциала на местах, завершенная в начале 2011 года, помогла определить минимальный основной потенциал на страновом уровне, необходимый для странового отделения структуры «ООН-женщины».
Country offices are being strengthened on the basis of recommendations of the field capacity assessment conducted in 2011 and the Board-approved institutional budget. Идет процесс укрепления страновых отделений на основе рекомендаций, сделанных по результатам оценки потенциала на местах, проведенной в 2011 году, и общеорганизационного бюджета, утвержденного Советом.
The use of videoconferencing facilities will be increased for regular meetings between headquarters and regional directors and field staff. Активнее будут использоваться возможности видеоконференций для проведения регулярных совещаний между штаб-квартирой и региональными директорами и персоналом на местах.
Decentralized evaluations are managed by programmatic divisions at Headquarters and in the field, and are usually undertaken by external evaluation teams. В Центральных учреждениях и на местах децентрализованные оценки проводятся под управлением программных подразделений обычно внешними группами по оценке.
These processes have resulted in a coherent workforce at Headquarters and in the field. В результате осуществления этих процессов была обеспечена согласованность действий персонала в Центральных учреждениях и на местах.
To strengthen field capacity in financial management, including project control, 24 new positions were created. Для расширения на местах возможностей по финансовому управлению, включая контроль за осуществлением проектов, были учреждены 24 новые должности.
This was complemented by training, targeted field support missions and better communication to staff on financial policies and procedures. Это дополнялось подготовкой кадров в интересах миссий по поддержке на местах и более оптимального информирования персонала о финансовой политике и процедурах.
The number of field safety professionals has doubled in the past decade. За последнее десятилетие число специалистов по обеспечению безопасности на местах увеличилось вдвое.
In 2012, the Office collaborated with conduct and discipline units at Headquarters and in the field. В 2012 году Канцелярия осуществляла сотрудничество с подразделениями по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и на местах.
Observations made by ombudsmen during mission visits reflect a substantial need for greater in-person intervention in the field. Замечания, представленные омбудсменами в ходе их поездок, отражают насущную потребность в расширении личного участия на местах.
Victims should be integrated into development, health or education programmes developed by actors in the field. Потерпевшие должны иметь возможность участвовать в программах по развитию, медицинскому обслуживанию и образованию, разработанных субъектами на местах.
They requested the humanitarian agencies working in the field to pursue their efforts. Они просили гуманитарные учреждения, работающие на местах, продолжать свои усилия.
Those realities added significant burdens to the work of the observers in the field. Эти реалии существенно прибавили тягот для работы наблюдателей на местах.
Some of the experts nominated were not capable of taking on such a responsibility and did not have prior experience in this field. Ряд назначенных экспертов оказались не в состоянии выполнять такие обязанности и не имели опыта работы на местах.
A national field work team had been established to investigate suspected cases of trafficking and provide assistance to victims. Учреждена национальная рабочая группа для расследования на местах предполагаемых случаев торговли людьми и оказания помощи пострадавшим.
Legislative measures were not sufficient; work in the field was also needed to promote successful interaction between different cultures. Одних законодательных мер недостаточно, необходима также работа на местах для поощрения успешного взаимодействия разных культур.
The continuation of field presences will also require funding. Продолжение присутствия на местах также потребует финансовых ресурсов.