The United Nations field coordination modality invites the involvement of international non-governmental organizations, whenever feasible. |
Там, где это представляется оправданным, координация деятельности Организации Объединенных Наций на местах предусматривает участие представителей международных неправительственных организаций. |
An important feature of the High Commissioner's agenda has been the strengthening of human rights work in the field. |
З. Важным аспектом стратегии Верховного комиссара было укрепление деятельности в области прав человека на местах. |
This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. |
Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах. |
These are the goods and services that cannot be procured locally at the field mission level. |
Эти товары и услуги относятся к тем, которые нельзя закупить на уровне полевой миссии на местах. |
UNEP has no field representation and therefore has no informal communication mechanisms at the country level. |
ЗЗ. У ЮНЕП нет отделений на местах, и поэтому она не располагает неофициальными механизмами коммуникации на страновом уровне. |
This approach was welcomed by the High Commissioner in the light of his plans to expand the human rights field presence. |
Верховный комиссар по правам человека поддержал такой подход с учетом своих планов в отношении расширения своего присутствия на местах. |
This flexibility of the human rights field presence is one of its strongest assets. |
Такое многообразие присутствия в области прав человека на местах является одной из его сильных сторон. |
More staff is deployed in the field than in New York or Geneva. |
Численность персонала на местах превышает численность персонала в Нью-Йорке или Женеве. |
Another factor limiting the effectiveness of the report is that the Inspector did not observe concrete instances of coordination in the field. |
Еще один фактор, несколько снижающий эффективность доклада, заключается в том, что Инспектор не рассмотрела конкретные случаи координации на местах. |
WFP and UNICEF also depend on the field implementation of non-governmental organizations for a great number of their activities. |
МПП и ЮНИСЕФ полагаются также на неправительственные организации в деле выполнения на местах многих своих мероприятий. |
In addition to its headquarters at Dushanbe, UNMOT maintains field stations at Garm, Kurgan-Tube and Pyanj. |
Наряду со штабом в Душанбе МНООНТ имеет отделения на местах в Гарме, Курган-Тюбе и Пяндже. |
Additional field stations are to be opened as soon as the necessary personnel and equipment have arrived. |
Дополнительные отделения на местах должны быть открыты сразу же, как только прибудет необходимый персонал и оборудование. |
Inevitably, UNDP officials in the field have been requested to help out. |
Неизбежно к должностным лицам ООН на местах обращаются с просьбами об оказании помощи. |
The Special Rapporteur also wishes to thank UNHCR for its kind assistance both at headquarters and in the field. |
Специальный докладчик хотел бы также выразить благодарность УВКБ за большую помощь как в штаб-квартире, так и на местах. |
A field operation was also established to support his mandate. |
Для поддержки его мандата была учреждена также операция на местах. |
An important role has been played by the human rights field operation. |
Важную роль играет операция на местах по защите прав человека. |
In the field, UNIFIL maintained close contact with both sides, urging them to respect the non-combatant status of civilians. |
На местах ВСООНЛ поддерживают тесные контакты с обеими сторонами, призывая их соблюдать статус некомбатантов гражданских лиц. |
UNDP funds also play an important role as seed money for field interventions by donor countries. |
Предоставляемые ПРООН средства также играют важную роль в качестве первоначальных инвестиций для осуществления деятельности на местах странами-донорами. |
I am accordingly instructing the United Nations commanders in the field to undertake the necessary planning, in consultation with NATO. |
Я соответствующим образом даю указание командующим Организации Объединенных Наций на местах разработать необходимые планы в консультации с НАТО. |
Some difficulties have been experienced in interpersonal relations between UNHCR field personnel and Abkhaz authorities; these are being addressed. |
Возникали некоторые трудности в плане межличностных отношений между персоналом УВКБ на местах и абхазскими властями; эти трудности сейчас решаются. |
The Yugoslav authorities lodged a protest with the United Nations representatives in the field. |
Югославские власти заявили протест представителям Организации Объединенных Наций на местах. |
In the field, their operations have often distinguished themselves in terms of scope and efficiency, and have in many respects been exemplary. |
Их деятельность на местах зачастую характеризуется большими масштабами и эффективностью и во многих отношениях может служить примером. |
Of equipment used in field projects, 43 per cent was procured in the developing countries. |
Сорок три процента всего оборудования, используемого в рамках проектов на местах, были закуплены в развивающихся странах. |
Thus, there is no centralized control over the settlement of claims in the field. |
Таким образом, централизованный контроль над урегулированием исков на местах отсутствует. |
ITU has taken specific action to apprise the field staff on the importance of TCDC and its wider application. |
МСЭ принял конкретные меры по информированию персонала отделений на местах о важном значении ТСРС и необходимости его более широкого применения. |