| It has undertaken field studies focusing on the educational needs of illiterate persons in various fields and in all Egyptian governorates. | Им были проведены исследования на местах во всех мухафазах Египта с целью выявления потребностей неграмотного населения в различных сферах образования. |
| It must have the capacity to promote human rights, centrally and in the field, and to systematically analyze and disseminate research on effective approaches. | Управление должно быть в состоянии содействовать осуществлению прав человека как централизованно, так и на местах, а также систематически проводить аналитические исследования эффективных подходов и распространять передовой опыт. |
| The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. | Департамент продолжает работать со своими партнерами с целью создания бесперебойно работающей сети управления информацией, которая свяжет операции на местах и подразделения в Центральных учреждениях. |
| To continue to provide the UNIDO field network with efficient operational support. | Продолжение оказания эффективной оперативной поддержки деятельности сети отделений ЮНИДО на местах. |
| The planned capacity extension of the field network had to be postponed. | Запланированное расширение сети отделений на местах пришлось отложить на более поздний срок. |
| A number of recent tragic incidents targeting Member States' uniformed personnel in the field testified to the pressing nature of that initiative. | Ряд недавних трагических инцидентов, направленных против военнослужащих государств-членов на местах, свидетельствует о насущной необходимости данной инициативы. |
| The immunity and safety of United Nations agencies and personnel in the field must be respected at all times. | Иммунитет и безопасность учреждений и персонала Организации Объединенных Наций на местах подлежат соблюдению при всех обстоятельствах. |
| The Group of Experts commenced its work in the field on 25 July 2013. | Группа экспертов приступила к работе на местах 25 июля 2013 года. |
| The senior leadership does not necessarily enjoy absolute control over all commanders in the field. | Старшее руководство не обязательно полностью контролирует каждого командира на местах. |
| Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности. |
| OHCHR field presences have also been actively engaged in the preparations for the Conference. | Отделения УВКПЧ на местах также принимали активное участие в подготовке Конференции. |
| OHCHR, including through its field presences, promotes inclusive national ownership and sustainability of support efforts. | УВКПЧ, в том числе через своих представителей на местах, содействует повышению ответственности всех субъектов национального уровня за осуществление мер поддержки и обеспечение их устойчивости. |
| OHCHR provided programmatic and advisory services support to United Nations field presences. | УВКПЧ оказало программную и консультативную помощь представительствам Организации Объединенных Наций на местах. |
| The examples of such work included in the present report reflect only a snapshot of OHCHR activities at Headquarters and in the field. | Примеры такой работы, которые приводятся в настоящем докладе, позволяют лишь вкратце ознакомиться с деятельностью УВКПЧ в штаб-квартире и на местах. |
| Collegial exchange within this community of practice has enabled the WFP Ethics Office to maintain currency in the field and follow best practices. | Коллегиальный обмен мнениями в рамках этого практического сообщества позволил Бюро ВПП по вопросам этики обеспечить сохранность финансовых средств на местах и применение передового опыта. |
| WFP's field presence enables it to address food insecurity by assisting beneficiaries in emergencies and supporting economic and social development. | Присутствие ВПП на местах позволяет ей принимать меры по ликвидации нехватки продовольствия, путем оказания помощи бенефициарам в чрезвычайных ситуациях и поддержки экономического и социального развития. |
| Need for effective decision-making structures and information flows for decentralization to the field. | Необходимость эффективных структур по принятию решений и информационных потоков, в целях децентрализации на местах. |
| In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. | Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |
| The plan provides for the conduct of national field studies on the magnitude of the phenomenon. | Планом предусмотрено проведение общенационального исследования масштабов распространения явления на местах. |
| The field programme is financially supported by the Ministry of the Interior of the CR. | Финансовая поддержка деятельности на местах осуществляется Министерством внутренних дел ЧР. |
| A coordinating judge ensured that the circular was properly implemented nationwide, with field support from specially trained police focal points. | Судебный координатор обеспечивает правильное применение положений циркуляра на всей территории при поддержке на местах соответствующих подразделений специально подготовленных полицейских. |
| He stressed that capacity-building of civil society was an invaluable means of making the principles of equality and non-discrimination effective in the field. | Он подчеркнул, что укрепление потенциала гражданского общества является неоценимым средством для применения принципов равенства и недискриминации на местах. |
| OHCHR field presences also supported civil society organizations working on indigenous peoples' rights to engage with the human rights mechanisms. | Отделения УВКПЧ на местах также оказывали поддержку организациям гражданского общества, занимающимся правами коренных народов, в налаживании взаимодействия с правозащитными механизмами. |
| Development of WSP field guidance materials for small-scale water supplies in English and Russian | Разработка пособий для деятельности на местах в области БВС для маломасштабных систем водоснабжения на английском и русском языках |
| WSP field guide for small-scale water supplies | Пособие для деятельности на местах в области ПБВ для маломасштабных систем водоснабжения |