The Service would assist and provide specialist advice to the integrated operational teams and military components in the field in respect of civil-military operations. |
Служба оказывала бы содействие и давала специализированные рекомендации комплексным оперативным группам и военным компонентам на местах в отношении гражданско-военных операций. |
The decentralized support arrangements have proven effective in addressing the needs of clients in the field. |
Децентрализация функций по оказанию поддержки оказалась эффективным средством, позволяющим удовлетворять потребности клиентов на местах. |
Reviewed 262 cases for upgrading of mission staff in the field. |
Рассмотрено 262 случая реклассификации должностей сотрудников миссий на местах. |
This recommendation will harmonize the provisions under both categories and simplify verification procedures in the field and the contingent-owned equipment reimbursement system. |
Эта рекомендация позволит согласовать выделение ассигнований по обеим категориям и упростить процедуры проверки на местах и систему возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество. |
A total of 179 posts are proposed for the Property Management Section, 165 in the field and 14 in Khartoum. |
Для Секции управления имуществом предлагается в общей сложности 179 должностей: 165 на местах и 14 в Хартуме. |
The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь в составлении и обновлении списка высококвалифицированных кандидатов для заполнения самых высоких должностей на местах. |
DFS also cooperates with DPI and DPKO in providing specialized annual training to field public information staff. |
ДПП также взаимодействует с ДОИ и ДОПМ в области предоставления узкоспециальной ежегодной профессиональной подготовки сотрудникам по вопросам общественной информации на местах. |
Continuation of available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular with new missions. |
С учетом событий на местах накопление доступного опыта в этой области жизненно необходимо, особенно для новых миссий. |
This will be followed by the development of integrated mission planning process training modules for Headquarters and field personnel. |
За этим последует разработка учебных модулей, посвященных процессу комплексного планирования миссий, для персонала в Центральных учреждениях и на местах. |
In addition, the Division plans to strengthen the presence of Electoral Officers and Advisers in the field. |
Кроме того, Отдел планирует укрепить присутствие на местах сотрудников и советников по проведению выборов. |
Increased access to information and services in the field. |
Расширение доступа к информации и обслуживанию на местах. |
This would ensure full, transparent and equal access by individuals in the field. |
Это обеспечило бы лицам на местах полный, транспарентный и равный доступ. |
Partner agencies, such as UNICEF and NGOs with expertise in child protection, support the process in the field. |
Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей. |
Temporary appointments could be renewed for up to one additional year in the field only when warranted by operational needs. |
Временные назначения могут продлеваться на срок до одного года только в полевых местах службы, если такая необходимость продиктована оперативными потребностями. |
Voluntary turnover was 2.1 per cent at Headquarters and 2.8 per cent in the field. |
Показатели добровольной текучести кадров составили 2,1 процента в штаб-квартирах и 2,8 процента в периферийных местах службы. |
The Court received excellent support from the United Nations missions in the field in the exercise of its operations. |
При осуществлении операций на местах Суду оказывали эффективную поддержку миссии Организации Объединенных Наций. |
In addition, operational circumstances in the field require, in some instances, the postponement of certain activities. |
Кроме того, оперативная обстановка на местах в некоторых случаях обусловливает необходимость отложить проведение некоторых мероприятий. |
Further instructions will be issued to enhance the process of physical verification in the field during 2008. |
В течение 2008 года будут выпущены дальнейшие инструкции по расширению процесса физической инвентаризации на местах. |
In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. |
В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем. |
With these increasing demands also comes the need to significantly augment guidance and support to human rights field staff. |
Эти возросшие требования также диктуют необходимость значительной активизации работы по инструктированию сотрудников по вопросам прав человека на местах и оказанию им необходимой помощи. |
Another headquarters-based function of OHCHR that has a significant impact in the field is support for national human rights institutions. |
Еще одной функцией штаб-квартиры УВКПЧ, которая имеет большое значение для работы на местах, является оказание поддержки национальным правозащитным учреждениям. |
OHCHR has also been actively involved in the work of the global protection cluster, providing support and information to human rights field presences. |
УВКПЧ также активно участвует в работе Блока глобальной защиты, оказывая поддержку правозащитным структурам на местах и обеспечивая их информацией. |
However, OIOS also found that the Department had not always complied with the recruitment standards established by the Network for field positions. |
Однако УСВН также установило, что Департамент не всегда соблюдал нормы в отношении найма, установленные Сетью для должностей на местах. |
The Secretariat is also making itself more responsive to the needs of the field by reforming its procurement policies and procedures. |
Секретариат принимает также меры для того, чтобы лучше удовлетворять потребности на местах благодаря реформированию своих стратегий и процедур закупок. |
No staff moved from a Headquarters post to a post in the field. |
Ни один сотрудник не перешел с должности в Центральных учреждениях на должность на местах. |