Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The views were also expressed that priority attention should be given to recommendations 6, 7 and 8, as well as to improving information technology networking between the field and United Nations Headquarters with a view to improving delivery results in the field. Было также выражено мнение о необходимости уделения первоочередного внимания рекомендациям 6, 7 и 8, а также вопросам налаживания более активного взаимодействия в области информационной технологии между отделениями на местах и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях повышения отдачи от осуществляемой деятельности на местах.
There remained a clear need to strengthen field coordination structures, notably by better preparing and equipping United Nations country teams, strengthening the leadership of the humanitarian coordinator and ensuring that sufficient and flexible resources were immediately available to support these field structures. Существует очевидная необходимость укреплять структуры обеспечения координации на местах, особенно за счет улучшения подготовительных мероприятий и оснащения страновых групп Организации Объединенных Наций, укрепления руководящей роли координатора гуманитарной деятельности и обеспечения безотлагательного выделения достаточных ресурсов, которые можно гибко использовать для поддержки этих структур на местах.
The contractual arrangements for OCHA field staff, such as the use of 100 and 200 series contracts for the same functions at Headquarters and in the field, should be better suited for existing operational needs. Контракты, заключаемые с сотрудниками УКГВ на местах, например использование контрактов серии 100 и 200 для тех же функций в Центральных учреждениях и на местах, должны лучше соответствовать имеющимся оперативным потребностям.
I have already written, and will be writing again, to all special representatives of the Secretary-General in the field on the issue of HIV/AIDS and peacekeeping, so that our personnel in the field continue to have the best guidance from us on this vital issue. Я уже писал и буду писать специальным представителям Генерального секретаря на местах относительно проблем, касающихся ВИЧ/СПИДа в связи с миротворческими операциями, с тем чтобы наш персонал на местах продолжал получать от нас оптимальный инструктаж по этой важнейшей проблеме.
He recalled that he was the only Director of UNIDO who had stepped down to serve in the field: he believed in the field system. Напоминая, что он единственный из директоров ЮНИДО был направлен на работу на местах, оратор заявляет, что верит в систему представительства на местах.
Drawing on the information provided by the humanitarian organizations at both the international and field levels, it provides comprehensive information and analysis to its partners in support of their field work. Опираясь на информацию, предоставляемую гуманитарными организациями как на международном, так и на местном уровнях, Управление обеспечивает всеобъемлющей информацией и результатами анализа своих партнеров в рамках содействия их работе на местах.
Such a policy would increase the pool of specialized human rights staff willing and available for field deployment and raise the overall proportion of human rights staff with field experience. Такая политика позволила бы увеличить резерв специалистов в области прав человека, которые хотят и могут отправиться в поле, и увеличить общую численность сотрудников по правам человека, имеющих опыт работы на местах.
With regard to the role of OHCHR field presences in the context of the implementation of Action 2, enhancing national human rights protection systems had been the main substantive focus of activities of the field presences that OHCHR had in some 40 countries. В том что касается роли групп УВКПЧ на местах, действующих почти в 40 странах, основной упор мероприятий в контексте осуществления "Меры 2" делался на укреплении национальных систем защиты прав человека.
Recruitment for the 140 new locally recruited posts in the field will take place, upon appointment of the additional field security officers, in accordance with established procedures. Набор на 140 новых должностей сотрудников полевых миссий, набираемых на местной основе, будет произведен в установленном порядке после назначения дополнительного штата сотрудников по вопросам обеспечения безопасности на местах.
In order to have a realistic picture of the problem, it was also suggested that the members of the group undertake missions to the field with a view to consulting with experts in the field, legal brokers and NGOs. Чтобы получить реальную картину проблемы, членам группы было предложено направить миссии на места для проведения консультаций с экспертами на местах, легальными брокерами и НПО.
In developing our policy, we are also analysing human rights field deployment options and are developing concrete options for various types of presence, including questions of mandate, staffing, tasks and relations among field presences. При определении нашей политики мы также анализируем варианты направления на места специалистов по вопросам прав человека и отрабатываем конкретные варианты различных видов присутствия, включая вопросы полномочий, штатов, задач и отношений между отделениями на местах.
A field visit to Cairo, where eight regional offices and more than 20 organizations of the system are located, was organized with the purpose of appraising travel conditions and practices from the field perspective. Для изучения условий и практики поездок с точки зрения отделений на местах была организована поездка в Каир, где находится восемь региональных отделений и свыше 20 организаций системы.
Missions and field visits (166 joint humanitarian assessment missions and 377 monitoring field visits) Миссии и поездки на места (166 совместных миссий по оценке гуманитарных потребностей и 377 поездок по наблюдению за положением на местах)
The United Nations Development Programme, through a bilateral agreement with the Secretariat, also continues to recruit and administer field security officers and to support them at over 100 locations in the field. Программа развития Организации Объединенных Наций - на основе двустороннего соглашения с Секретариатом - также продолжает осуществлять набор и административное обслуживание сотрудников по вопросам безопасности на местах и оказывать им поддержку в более чем 100 местах службы.
The objective of the audits was to assess the effectiveness of field security management in order to identify improvements that could enhance the security of United Nations staff serving in the field. Цель этих ревизий заключалась в оценке эффективности системы обеспечения безопасности на местах для определения мер, которые могли бы повысить безопасность персонала миссий Организации Объединенных Наций.
The field director appointments are particularly significant, as field directors are in close touch with ordinary citizens, both men and women, in all parts of the country. Назначения на должности директоров на местах представляются особенно важными, поскольку директора на местах находятся в прямом контакте с обычными гражданами, мужчинами и женщинами, во всех районах страны.
Some officials expressed the view that this task force was detached from the developments at the field, and a lot of its efforts were directed to prepare the Secretary-General reports to be submitted to the Security Council instead of providing coordinated policy guidance to the field. Некоторые должностные лица выразили мнение, что работа этой специальной группы была весьма далека от деятельности на местах и что значительная часть усилий была затрачена на подготовку докладов Генерального секретаря, представляемых Совету Безопасности, вместо обеспечения скоординированного руководства политикой на местах.
With regard to field representation, Egypt attached great importance to UNIDO's field activities and, mindful of the pivotal role played by the Organization in promoting sustainable industrial development, was keen to host a UNIDO country office. Что касается представительства на местах, то Египет придает важное значение деятельности ЮНИДО на местах и, учитывая ключевую роль Организации в содействии устойчивому промышленному развитию, хотел бы разместить у себя страновое отделение ЮНИДО.
A field administration manual has been available in draft since September 1992, based on the field administration handbook, which was last updated in the early 1980s. В сентябре 1992 года был подготовлен проект руководства по осуществлению административной деятельности на местах, в основу которого было положено пособие по осуществлению административной деятельности на местах, которое последний раз обновлялось в начале 80-х годов.
Last but not least, roving finance officers, because of their extensive previous field experience in different situations, play an important role in the training of personnel on administrative and finance issues prior to deployment to the field. И наконец, финансовые сотрудники по особым поручениям в силу накопленного ими обширного опыта деятельности на местах в разных ситуациях играют важную роль в подготовке кадров по административным и финансовым вопросам до их направления на работу на местах.
Challenges existed in the field, where goals would be achieved, and at headquarters, where improved management would provide better service to the field and allow the best use of resources to maximize the funds available for programmes. Проблемы существуют как на местах, где будет осуществляться деятельность по достижению поставленных целей, так и в штаб-квартире, где совершенствование управления позволит лучше обслуживать потребности на местах и наилучшим образом использовать ресурсы, с тем чтобы добиться максимальной отдачи от средств, выделяемых на цели программ.
Specifically, Australia can endorse the measures relating to strengthening field coordination in complex emergencies and the continued use of the interest rate of the Central Emergency Revolving Fund for funding rapid coordination arrangements in the field. Говоря конкретно, Австралия поддерживает меры, связанные с укреплением на местах координации в условиях комплексных чрезвычайных ситуаций, и дальнейшее использование полученного Центральным чрезвычайным оборотным фондом процентного дохода для финансирования механизмов быстрой координации на местах.
In addition to the difficulties in field responsiveness on financial issues, the Board has thus noted issues of quality and consistency in field financial work. Таким образом, наряду с трудностями в области принятия на местах ответных мер в связи с решением финансовых проблем, Комиссия отметила проблемы качества и последовательности в финансовой работе на местах.
The Unit would be headed by a P-4 officer and would have two cells, one for database management and generating reports and the second for field inspection and verification of all United Nations-owned equipment in the field. В состав Группы, которой будет руководить сотрудник С-4, будут входить две подгруппы, одна из которых будет отвечать за управление базами данных и подготовку отчетов, а вторая - за проведение инспекций и проверку всего принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества на местах.
The Procurement Division is now involved in the appointment of procurement officers at various missions, reviewing and giving clearance to applications for procurement field positions and training field staff at Headquarters for periods of up to three months. Отдел закупок участвует в настоящее время в процессе назначения сотрудников по закупкам в различных миссиях, рассмотрении и согласовании заявлений на должности, связанные с осуществлением закупочной деятельности на местах, и проведении профессиональной подготовки полевых сотрудников в Центральных учреждениях сроком до трех месяцев.