The team provides expert advice to OHCHR field presences and directly to States on demand. |
Группа предоставляет консультативные услуги отделениям УВКПЧ на местах и непосредственно государствам по их запросу. |
The reason for this is found in the nature of OHCHR and of its technical cooperation programme through its field services. |
Причина этого кроется в характере УВКПЧ и его программы технического сотрудничества, осуществляемого посредством предоставления услуг на местах. |
Cooperation took place in the field and in conjunction with international conferences. |
Сотрудничество осуществляется на местах и во взаимосвязи с международными конференциями. |
The three main strategic objectives of the organization are field projects, humanitarian emergencies and preparation and early recovery. |
К трем основным стратегическим задачам организации относятся проекты на местах, чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, подготовка работы и раннее восстановление. |
In practice, multilateral conventions also appear to be used extensively in the field, especially at the regional level. |
Представляется, что на местах в практической работе также широко используются многосторонние конвенции, особенно на региональном уровне. |
The United Nations subsequently deployed a team to carry out a feasibility study in the field. |
После этого Организация Объединенных Наций направила группу для выяснения возможностей проведения работ на местах. |
2014-2017 include the following. Strengthening programme oversight and coordination in the field. |
Укрепление механизмов надзора за ходом осуществления программ и координации деятельности на местах. |
$2.81 million. Strengthening administrative and financial oversight capacity in the field. |
Укрепление потенциала административного и финансового надзора на местах. |
Strengthening strategic human resource capabilities in the field. |
Укрепление стратегического кадрового потенциала на местах. |
The objective of this investment is to augment and place human resource management capabilities closer to line managers in the field. |
Цель этой функции состоит в том, чтобы укрепить механизмы управления людскими ресурсами и приблизить их к руководителям оперативных подразделений на местах. |
Regarding vehicles, the Advisory Committee was informed that each field UNFPA office with a Representative is entitled to one representational vehicle. |
В отношении автотранспортных средств Консультативный комитет был проинформирован, что каждое отделение ЮНФПА на местах с представителем в штате имеет право на один автомобиль для представительских целей. |
The field phase was partially completed, with four of the five country case study missions conducted in December 2012. |
Этап работы на местах частично завершен, поскольку в декабре 2012 года проведены четыре из пяти миссий по ситуационным исследованиям в отдельных странах. |
In accordance with the basic competencies, the employees of the Professional Service receive citizen complaints in the field. |
Сотрудники Профессиональной службы в соответствии со своими основными обязанностями принимают жалобы от граждан на местах. |
Effective decentralization based on a sound field mobility policy would enhance the Organization's performance. |
Производитель-ность Организации повысится в результате прове-дения эффективной децентрализации, основанной на здравой политике мобильности на местах. |
Decentralization and UNIDO field representation (item 6) |
Децентрализация и представленность ЮНИДО на местах (пункт 6) ... |
Innovation in the field is complemented by policy work at Headquarters. |
Инновационная деятельность на местах дополняется директивными мерами, вырабатываемыми в Центральных учреждениях. |
Introduction into different fields of activity at workplaces facilitates and supports an individual's choice of a field and career. |
Знакомство с различными областями деятельности на рабочих местах облегчает и способствует выбору сферы деятельности и профессии. |
Virtual glass energy field was disrupted in several places. |
Энергетическое поле виртуального стекла было пробито в семи местах. |
We're not exactly pulling you from the field. |
И мы не совсем снимаем тебя с работы на местах. |
It provides a framework for consultation with private stakeholders in the field of human rights and works to strengthen their work on the ground. |
Он представляет собой координационный механизм правозащитных частных субъектов и направлен на укрепление их деятельности на местах. |
The EUFOR presence in the field provided crucial reassurance to citizens, who continue to believe it to be necessary. |
Присутствие СЕС на местах позволило обеспечить критически важные гарантии для граждан, которые по-прежнему считают их присутствие необходимым. |
This has been confirmed following field research conducted by the United Nations in May and June 2009. |
Это было подтверждено исследованиями на местах, проведенными Организацией Объединенных Наций в мае и июне 2009 года. |
26.16 The Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to the offices in New York, Geneva and the field. |
26.16 Координатор чрезвычайной помощи осуществляет общее и стратегическое руководство и управление работой отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах. |
Since 2007, UNDP has chaired the Task Force working group on field support. |
С 2007 года ПРООН возглавляет рабочую группу целевой группы по поддержке на местах. |
Meanwhile, the secretariat prepared West African country studies, rolling out a third phase of field studies in Senegal, Mali and Ghana. |
Вместе с тем секретариат подготовил исследования по странам Западной Африки, приступив к третьему этапу проводимых на местах исследований в Сенегале, Мали и Гане. |