To achieve that, an intense reform process has been launched throughout the Office, both at its headquarters and in the field. |
Чтобы добиться этого, администрация инициировала активный процесс реформ как в штаб-квартире, так и на местах. |
Assisting citizens and municipalities is a fundamental aspect of the field work. |
Одним из важнейших аспектов работы на местах является оказание содействия гражданам и муниципалитетам. |
Price collection in the field has to be maintained in this case too. |
И в этом случае сбор данных о ценах на местах должен сохраняться. |
Collection in the field also has to be maintained in this case, to avoid bias in the indices. |
В данном случае также для того, чтобы избежать искажения индексов, необходимо сохранять сбор данных на местах. |
No field follow-up was conducted on any of these samples. |
По этим выборкам впоследствии не проводилось последующей работы на местах. |
The evaluation team shares its preliminary findings, conclusions and recommendations with all those concerned in field to validate the initial findings. |
Группа по оценке предоставляет предварительные выводы, заключения и рекомендации всем заинтересованным сторонам на местах с целью подтверждения первоначальных выводов. |
Overall, the assessment of UNCTAD activities in the field was positive. |
В целом оценка деятельности ЮНКТАД на местах была положительной. |
Beneficiaries were satisfied with the quality of the projects and the expertise shared by the UNCTAD secretariat in implementing field projects. |
Бенефициары удовлетворены качеством проектов и экспертной помощи, оказываемой секретариатом ЮНКТАД при осуществлении проектов на местах. |
A distribution list could also be established with all partners in the field to receive directly the information. |
Для непосредственного получения информации всеми партнерами на местах можно было бы также предусмотреть список для рассылки документов. |
Their contingents work closely with various humanitarian clusters, including those on protection and logistics in the field. |
Их контингенты тесно сотрудничают с различными гуманитарными кластерами, в том числе в вопросах охраны и материально-технического обеспечения на местах. |
In contrast, decisions on CERF allocations have not involved broad consultations with donors in the field. |
С другой стороны, решения о распределении средств СЕРФ принимаются без широких консультаций с донорами на местах. |
The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. |
Этот обзор выявил широкое разнообразие механизмов и инструментов финансирования, имеющихся в распоряжении штаб-квартир и подразделений на местах. |
ERFs and CHFs are pooled funds to which multiple donors contribute in the field. |
ЕРФ и ОГФ являются объединенными фондами, пополняемыми многочисленными донорами на местах. |
They went on to reach 8,000 additional religious leaders through field training. |
В свою очередь, они провели работу среди других 8000 религиозных лидеров на основе учебной подготовки на местах. |
B. Training for Headquarters and field staff |
В. Подготовка кадров специальных учреждений и отделений на местах |
WFP provides detailed Standard Project Reports to donors on all its humanitarian operations in the field. |
ВПП представляет донорам подробные стандартные отчеты по проектам с охватом всех своих гуманитарных операций на местах. |
Recruitment of national professional officers can be used more effectively in the field. |
На местах можно более эффективно нанимать на работу национальных специалистов. |
Technical Cooperation Manual and other field manuals |
Руководство по техническому сотрудничеству и другие руководства для отделений на местах |
Most users in the field did not communicate with headquarters about the issues they were facing. |
Большинство пользователей на местах не передавали в штаб-квартиру сведения о проблемах, с которыми они сталкивались. |
Before you did not know what happened in the field in terms of purchase because every country had a stand-alone system. |
Раньше было неизвестно положение дел на местах с закупками, поскольку в каждой стране была отдельная система. |
High-quality reporting would improve the work of clearance agencies and help them to overcome challenges in the field. |
Высококачественная отчетность позволит улучшить работу агентств, занимающихся очисткой территорий, и поможет им преодолевать проблемы на местах. |
The inclusion of the Southern Caucasus within the strategic outline is consistent with the current operational structure of UNODC in the field. |
Включение Закавказья в стратегический план соответствует современной оперативной структуре УНП ООН на местах. |
United Nations entities are encouraged to systematize this approach as much as possible in their field activities. |
Подразделениям Организации Объединенных Наций рекомендуется как можно более широко применять этот подход на систематической основе в их деятельности на местах. |
In this regard, the agency headquarters survey asked specific questions related to the authority delegated to field representatives. |
В этой связи в ходе опроса штаб-квартир учреждений были заданы конкретные вопросы о делегировании полномочий представителям на местах. |
According to the survey results, agencies still differ widely in the delegation of authority to field representatives. |
Согласно результатам опроса, показатели делегирования полномочий представителям на местах по-прежнему широко варьируются в зависимости от учреждения. |