A carefully planned and phased-in approach to the expansion of UNIDO's field presence should be adopted. |
Мероприятия по расширению системы пред-ставительства ЮНИДО на местах следует тщательно планировать и осуществлять поэтапно. |
The Secretariat has issued the necessary instructions to the field to ensure compliance. |
Для обеспечения выпол-нения этих требований Секретариат отдал необходимые распоряжения отделениям на местах. |
The Cooperation Agreement aimed at a future field presence coverage of up to 80 countries. |
Соглашение о сотрудничестве предусматривает, что в будущем система представительства на местах будет охватывать до 80 стран. |
Filling the 25 posts in the field currently vacant would cost an estimated 3.3 million euros. |
Запол-нение 25 вакантных должностей на местах обойдется приблизительно в 3,3 млн. евро. |
However, such tools required the presence of a solid programme management in the field. |
Однако использование таких инструментов требует наличия надежной системы управления программами на местах. |
The decentralization process called for a genuine strengthening of the UNIDO presence in the field. |
Процесс децентрализации требует реально укре-пить представительство ЮНИДО на местах. |
On the issue of decentralization, his delegation considered optimized and well-targeted field representation to be a critical component in technical cooperation delivery. |
В отношении децентрализации его делегация считает, что важнейшим компонентом деятельности по осуществлению программ и проектов технического сотрудничества является целенаправленное совершен-ствование системы представительства на местах. |
The Organization's field presence was critical to the success of technical cooperation programmes. |
Для успешного осуществления программ в области технического сотрудничества решающее значение имеет представленность ЮНИДО на местах. |
However, the full process of decentralization must be undertaken only after ascertaining the viability of the proposed strategic field arrangement following the pilot phase. |
В то же время процесс децентрализации можно реализовать в полном объеме лишь после того, как будет подтверждена жизнеспособность предложенной стратегической системы представительства на местах по завершении экспериментального этапа. |
Results are urgently needed in the field. |
Настоятельно необходимо добиться результатов на местах. |
Both remote sensing and field information are being used for monitoring. |
Для осуществления контроля используются как средства дистанционного зондирования, так и информация, получаемая на местах. |
PHAST has been field tested in a number of African countries in both rural and urban settings. |
Методология ПХАСТ была опробована на местах в ряде африканских стран как в сельских, так и в городских районахЗЗ. |
OHCHR will also invite the Division to participate in relevant meetings of the field representatives of OHCHR. |
УВКПЧ также предложит Отделу принять участие в соответствующих совещаниях представителей УВКПЧ на местах. |
Appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; |
с удовлетворением отмечает усилия всего персонала, занимающегося вопросами поддержания мира на местах и в Центральных учреждениях; |
In the United Nations Secretariat, the number of non-staff personnel not based in the field is 10,080. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций насчитывается 10080 внештатных сотрудников, не базирующихся на местах. |
Cooperation between the two organizations is also becoming stronger at the operational and field levels. |
Сотрудничество между двумя организациями одинаково укрепляется на оперативном уровне и на местах. |
WHO continues to strengthen its monitoring activities through joint field and facility assessments. |
ВОЗ продолжает укреплять свою деятельность в области мониторинга, проводя совместные оценки объектов на местах. |
In that report, four options were outlined for an alternative approach to the Organization's future field presence. |
В этом докладе было изложено четыре варианта альтернативного подхода к будущей системе представленности Организации на местах. |
It also introduced a new model of field representation, with UNIDO Desks established in UNDP offices. |
Оно предусмат-ривает также введение новой модели представи-тельства на местах, когда при отделениях ПРООН будут создаваться бюро ЮНИДО. |
Such support includes the fielding of missions to assist OHCHR field presences in their involvement in inter-agency protection efforts. |
Такая поддержка предусматривает, в частности, направление миссий для оказания помощи полевым присутствиям УВКПЧ на местах в их участии в межучрежденческих усилиях по защите. |
DPKO is the lead department for the planning and management of all peacekeeping operations in the field. |
ДОПМ координирует планирование и проведение всех операций по поддержанию мира на местах. |
Staffing priorities, both in New York and the field, reflect the importance attached to language and regional diversity. |
Приоритеты в отношении укомплектования кадрами как в Нью-Йорке, так и на местах отражают то важное значение, которое придается языку и региональному разнообразию. |
The reserve for field accommodation was established to construct housing for United Nations international staff in country offices. |
Для строительства жилья для международного персонала Организации Объединенных Наций в страновых отделениях был создан резерв на размещение на местах. |
Reserve for field accommodation, schedule 6 |
Резерв средств для размещения на местах, таблица 6 21 12 |
The main objective of the system is to provide better fleet management in the field locations and to eliminate the paper work. |
Основная задача системы - повысить эффективность управления парком автотранспортных средств на местах и устранить бумажный документооборот. |