Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The increasing efforts of UNIDO to respond more effectively to the requirements of its Member States by enhancing its field presence, and decentralizing its operations to the field, is placing additional pressure on the Organization to upgrade its support systems. ЮНИДО активизирует свои усилия с целью обеспечить более эффективный учет требований государств-членов на основе расширения своей представленности на местах и децентрализации своих операций на места, что ставит перед Организацией дополнительную задачу - модернизировать свои вспомогательные системы.
In its efforts to integrate the rights of indigenous peoples into the country programmes of its field presences, the Office continues to provide training to its own staff working in the field. Управление стремится обеспечивать учет прав коренных народов в деятельности своих отделений на местах в рамках страновых программ и продолжает осуществлять подготовку своих сотрудников, работающих на местах.
The Division's priorities for the 2011/12 period are to continue to implement the new talent management framework in the field and to assist in the implementation of the global field support strategy. Приоритетные задачи Отдела на 2011/12 год заключаются в дальнейшем внедрении новой системы управления перспективными кадрами на местах и в содействии осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки.
Given the usefulness of the humanitarian country team presentations and the field visit, the Advisory Group requested that, wherever possible, future meetings of the Group include the participation of field colleagues involved in implementing projects financed by the Fund. Поскольку презентации гуманитарных страновых групп и поездка на места оказались полезными, Консультативная группа просила, чтобы в последующих совещаниях Группы по возможности участвовали коллеги, занимающиеся осуществлением на местах тех проектов, которые финансирует Фонд.
In inter-agency processes, OHCHR is also undertaking a mapping of existing activities of OHCHR field presences in this area, which will enable headquarters and field presences to more effectively engage with security sector reform processes. В рамках межучрежденческих процессов УВКПЧ также осуществляет учет мероприятий, проводимых отделениями УВКПЧ в этой области, что позволит Центральным учреждениям и отделениям на местах более эффективно участвовать в процессе реформы сил безопасности.
Having long believed that peacekeeping field support required a greater client orientation and the deeper engagement of troop-contributing countries, his delegation particularly welcomed the global field support strategy, which recognized the need for better and more efficient service delivery to peacekeeping operations. Давно считая, что предоставление услуг миротворческим миссиям на местах требует большего акцента на потребностях клиентов и вовлечении стран, предоставляющих войска, делегация Индии особо приветствует Глобальную стратегию полевой поддержки, которая отдает должное необходимости улучшить качество и повысить эффективность предоставления услуг операциям по поддержаниям мира.
Instead of focusing on smaller projects, funds are now injected into the work of existing field presences on the basis of the rationale that much of the activities undertaken by OHCHR field presences fall within the area of technical cooperation. Вместо того чтобы сосредоточивать внимание на менее крупных проектах, Фонд начал финансировать работу имеющихся отделений Управления на местах с учетом того, что многие из осуществляемых отделениями УВКПЧ на местах видов деятельности относятся к области технического сотрудничества.
The field mission provided the Board with an objective view of the real needs of field presences and a first-hand insight into the use of the Voluntary Fund with regard to achievements, thematic priorities, constraints and challenges. Полевая миссия представила Совету объективный обзор реальных потребностей отделений на местах и информацию из первых рук об использовании Добровольного фонда, принимая во внимание его достижения, тематические приоритеты, трудности и проблемы.
Support for field social work and field community work, especially of health-care assistants, occupational assistants, and leisure-time assistants also had a positive impact. Поддержка социальной работы и работы с общинами на местах, в особенности направленная на медицинских работников, сотрудников служб занятости и работников по организации досуга, также оказывала позитивное воздействие.
With the completion of the field central review body rostering assessment exercise and the population of the field central review body roster, the length of time required to fill vacancies is likely to be reduced. Поскольку Центральный контрольный орган на местах завершил оценку реестра и этот реестр был заполнен, период времени, необходимый для заполнения вакансий, скорее всего, сократится.
Similarly, mutual accountability among the leaders of United Nations field presences is crucial, and contributions to the accomplishment of shared goals should be part of each agency's system for evaluating the performance of senior leaders in the field. Аналогичным образом важнейшее значение имеет взаимная отчетность руководителей структур Организации Объединенных Наций на местах, и вклад в достижение общих целей должен быть одним из элементов системы оценки результатов работы старших руководителей на местах каждого учреждения.
$25 million was made available to finance "a fully funded reserve for field accommodation" for housing of internationally recruited, UNDP-financed field personnel and, exceptionally, for office accommodation. Для финансирования «полностью финансируемого резерва средств для размещения на местах», предназначенного для обеспечения жильем набираемого на международной основе и финансируемого ПРООН персонала на местах и, в исключительных случаях, для обеспечения служебных помещений было выделено 25 млн. долл. США.
In other words, due to the OCHA practice of remaining in the field for only three to six months during emergencies, the field coordinating structure thus established by OCHA will not be maintained after the withdrawal of emergency and peacekeeping actors. Иными словами, в силу применяемой УКГВ практики присутствия на местах на протяжении лишь трех-шести месяцев в период чрезвычайных ситуаций создаваемая таким образом УКГВ структура координации действий на местах демонтируется после ухода тех, кто ликвидирует последствия чрезвычайной ситуации, и миротворцев.
Efforts are under way to carry out CASA meetings in the field with a view to raising awareness of the CASA mechanism among United Nations offices in the field and to improving the coordination of their activities related to small arms. В настоящее время принимаются меры для проведений заседаний ПКСО на местах с целью повышения осведомленности о ней среди отделений Организации Объединенных Наций на местах и улучшения координации их деятельности, связанной со стрелковым оружием.
This Section will consolidate application needs in the field and develop and leverage common solutions that can be broadly implemented to meet the needs of the field. Эта секция обеспечивает сведение воедино прикладных потребностей на местах, а также разработку и использование общих решений, которые можно внедрять на широкой основе для удовлетворения потребностей на местах.
Another concern of the Advisory Committee has been the coordination of special political missions with various actors at Headquarters and in the field with a view to taking advantage of synergies and maximizing the collective impact of the United Nations in the field. Консультативный комитет придает также важность координации деятельности специальных политических миссий с деятельностью различных структур в Центральных учреждениях и на местах в целях использования преимуществ тесного взаимодействия и достижения максимального коллективного эффекта от деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
The mandate holders recognized the crucial role that field presences play in promoting follow-up, and that the special procedures and field presences had distinct independent roles. Мандатарии признали, что сотрудники на местах играют важнейшую роль в поощрении последующих мер и что специальные процедуры и структуры на местах выполняют разные независимые функции.
Upon completion of the field activities field staff returned paper materials to their local census office where the materials were checked in and validated and then shipped to large data processing centers. По завершении работы на местах местные сотрудники возвращали бумажные материалы своим местным бюро переписи, где материалы проверялись и перепроверялись, а затем из них они отсылались в крупные центры обработки данных.
In the field, however, the provision of services to civilian and military personnel acquires a critical dimension, as the field mission is likely to be the sole provider of basic and often vital day-to-day services. Вместе с тем на местах оказание услуг гражданским и военным специалистам приобретает особое значение, поскольку полевые миссии, вероятно, являются единственными источниками оказания базовых и часто жизненно важных повседневных услуг.
The Cell is continuously seeking improvements in the collation and analysis of information from the field and other sources in order to enhance decision-making in headquarters and to support commanders in the field. Ячейка неизменно стремится совершенствовать сопоставление и анализ информации, поступающей с места и из других источников, чтобы повысить эффективность процесса принятия решений в штаб-квартирах и обеспечить поддержку командующим на местах.
The incumbents would be deployed to various locations in the field to provide pre-deployment training to all electoral staff in the field, particularly in remote areas, on first-aid techniques, as well as medical services, including emergency medical services and medico-administrative services. Сотрудники на этих должностях будут направлены в различные полевые пункты для организации обучения всех сотрудников по проведению выборов до их развертывания на местах, особенно в удаленных районах, методам оказания первой помощи, а также предоставлению медицинских услуг, включая оказание неотложной медицинской помощи и организацию медико-административного обслуживания.
The Unit will also coordinate in-house induction training for newly recruited officers prior to their deployment to the field and provide substantive matter expert advice to the development and delivery of standardized learning training modules for human resources practitioners in the field. Группа будет координировать также внутренний инструктаж новых сотрудников до их направления на места и предоставлять экспертные консультации по вопросам существа в целях разработки и внедрения стандартизированных учебных модулей для специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.
The joint field visit to Haiti further demonstrated how important it was to witness how the integrated United Nations missions were operating and how UNICEF operated in the field as part of an integrated mission in a difficult environment. Совместная поездка на места в Гаити продемонстрировала, насколько важно стать очевидцем того, как функционируют комплексные миссии Организации Объединенных Наций и как ЮНИСЕФ работает на местах в рамках комплексной миссии в тяжелых условиях.
Guidelines for the field verification and control of contingent-owned equipment and management of memorandums of understanding (provisional) were promulgated to the field on 28 January 2008 Руководящие принципы в отношении проверки на местах и контроля за принадлежащим контингентам имуществом и выполнением меморандумов о взаимопонимании (в предварительном варианте) были направлены во все полевые миссии 28 января 2008 года
A consistent, common system of salaries, allowances and benefits was critical for enabling staff to move between duty stations in the field, between Headquarters and the field, and between United Nations organizations. Единообразная общая система окладов, пособий и льгот имеет решающее значение для обеспечения передвижения сотрудников между различными местами службы на периферии, между Центральными учреждениями и отделениями на местах, а также между организациями системы Объединенных Наций.